¿Qué tipo de estilo es el ensayo?

La prosa son dos conceptos diferentes en la China antigua y la China moderna. En la antigüedad, todos los estilos literarios excepto el verso se llamaban prosa; la prosa moderna se refiere a un estilo literario, también conocido como poesía, novela y drama. Pero la "prosa" moderna es un concepto complejo que incluye muchas ramas, la prosa es una de ellas. El concepto de ensayo no es sencillo, se puede dividir en sentido amplio y restringido. Desde la perspectiva de la teoría literaria, la prosa en sentido estricto se refiere a "ensayos literarios". Tiene la naturaleza de un ensayo así como las características de la literatura y el arte. Utiliza un lenguaje agudo, significativo y vívido, y critica las deficiencias de manera oportuna a través de metáforas, ironía y otros métodos. Este tipo de prosa pertenece sin duda a la categoría de prosa. Sin embargo, hay otro sentido amplio de la prosa. Lu Xun dijo en el "Prefacio de Jieaoting a ensayos varios": "De hecho, 'miscelánea' no es algo nuevo ahora, sino algo 'antiguo'. Si hay artículos, si hay clasificaciones, todas las categorías volverán. Si Es una cronología, solo se recopilan según año y mes, independientemente del estilo, por lo que están todos colocados en un solo lugar. Aquí, lo "varios" formado por la combinación de varios estilos poco tiene que ver con la naturaleza de la literatura. y no es una colección de ensayos de Lu Xun en el concepto moderno de estilo. Incluye diversos pensamientos, comentarios políticos, ensayos, discursos, cartas, diarios, biografías, epitafios, prefacios y posdatas, reseñas literarias, investigaciones textuales, susurros, avisos. , fábulas, diálogos, anuncios, cuadros, etc. Muchos de ellos no son literarios, por lo que se consideran obras literarias. El subsistema de la prosa es un poco rebuscado.

En "Las obras completas de". Lai He's Miscellaneous Works", hay diecinueve artículos en la columna "Ensayos" y una columna de ensayos de Lu Xun, con diferentes estilos, que incluyen biografías, ensayos y elegías. Hay traducciones de escrituras budistas, guiones, comentarios políticos, prefacios. , libros interesantes, etc. Si utilizamos el concepto de "ensayos literarios" para distinguirlos, estos no pueden considerarse prosa en sentido estricto "Un buen padre por un día" y "Elegía sobre el servicio conmemorativo del Sr. Sun Yat-sen". " son literatura, pero no son ensayos. Otros pueden considerarse ensayos, pero carecen de calidad literaria, pero este último utiliza algunos métodos de ensayo, lo cual es una conveniencia. De manera, estudiémoslos y discutámoslos como una amplia gama de artículos. . Podemos ver que sus características son:

Primero, la lógica única de los artículos políticos

Estos artículos tienen política. El ensayo es singularmente lógico, minucioso e irrefutable.

Por ejemplo, "Confucio dice" es un ensayo político escrito en chino clásico. A juzgar por el contenido, debería ser un artículo que participe en el debate entre las antiguas y las nuevas culturas. El autor de este artículo refuta la crítica de Confucio y Mencio a la nueva cultura desde el punto de vista del "nuevo aprendizaje". El artículo afirma que "aquellos que abandonan la moral y la ética son todos personas de nuevo conocimiento". De hecho, todavía hay personas que dicen ser morales, santos y ladrones llenos de confucianismo. Él cree: "Los pensamientos de la gente cambian día a día y la sociedad también cambia de vez en cuando". Intentar aplicar la moralidad de hace 4.000 años a la sociedad actual sólo resultará confuso. "Las palabras son poderosas y llegan al suelo.

La comparación de la literatura antigua y nueva en "Reading Taiwanese Paper" y "Felicitaciones a un anciano" son dos artículos importantes de Lai He, que obviamente están relacionados con una Los defensores de la literatura antigua argumentan que, en respuesta a las acusaciones de la otra parte, encuentran contradicciones y las analizan para revelar las diferencias esenciales entre la literatura antigua y la nueva para convencer a la gente. Por ejemplo, el objetivo de la literatura antigua es la clase literata. y desdeñan tener algo que ver con la gente. Son juguetes de los literatos. Por lo tanto, la simplicidad puede ser importante, si bien la nueva literatura se dirige a la gente y refleja los problemas urgentes que la sociedad moderna necesita resolver, debe entenderse en detalle; Esto refuta el "largo" ataque de la otra parte a la nueva literatura.

El autor también "Un viejo caballero" que es bueno "atacando el escudo con una lanza" muestra claramente su desdén por la influencia occidental. aprendiendo en la nueva literatura, usándolo como evidencia de que la nueva literatura olvida a sus antepasados. En el artículo "Mirando a un anciano", Lai señaló por primera vez que es muy normal que todos los grupos étnicos interactúen. e integrarse entre sí. Esto ha existido durante mucho tiempo en la historia de la literatura. Esto se debe a que "los estilos de vida de las personas, los estilos de vida materiales y las condiciones de vida espiritual cambian gradualmente debido a la relación entre el tiempo y el entorno. Cambios y cambios, y se manifiestan como. sus dos vidas (literatura, pintura y escultura, etc.) también cambian al mismo tiempo." Luego, se dio la vuelta y dijo:

Si les quitas esto, puedes escupirles. Ellos, ¡ay! ¡Creo que el anciano todavía debe estar golpeando piedras para hacer fuego, encendiendo lámparas de aceite y leyendo tiras de bambú! Aunque hay escupitajos extranjeros, ¡otra cosa increíble es que el anciano también usa periódicos!

Aunque no huele a mantequilla, el olor a gasolina es muy fuerte y ¡es difícil escapar del esnobismo!

¿No es contradictorio negarse a absorber conceptos y métodos literarios occidentales, modernos y progresistas, y utilizar los productos de la ciencia occidental, civilizada y moderna?

En segundo lugar, concretar la imagen de la verdad abstracta

Del pasaje citado anteriormente, podemos ver que Lai He es bueno visualizando la verdad abstracta. Los lectores pueden imaginar qué imagen tan ridícula sería que un anciano que se niega a evolucionar en la sociedad moderna abandonara las luces eléctricas y encendiera un fuego golpeando piedras como sus antepasados, encendiendo lámparas de aceite de junco y leyendo tiras de bambú de espadaña. Además, en la misma obra, el autor compara el patrimonio literario con "un campo que nuestros predecesores dejaron a la literatura", afirmando que este campo es "por supuesto vasto y tiene tesoros infinitos. Si no fuera cultivado y gestionado a escala organizada , todo el mundo tendría que hacer es cavar y cavar, y eventualmente la hierba crecerá en el caos. Como algunas personas ricas en Taiwán que no pueden permitirse la libertad de solo un dólar, se muestran reacios a renunciar a su condición de persona rica. ". Hay dos metáforas aquí: una es comparar la literatura con un campo y la otra es comparar las actividades literarias con la agricultura. La segunda es comparar la gestión de la literatura antigua con la riqueza y el estatus de los ricos en Taiwán, lo que demuestra que. ambos son ilusorios. Esta metáfora es muy vívida, clara y fácil de entender.

Laihe también inserta en el razonamiento el lenguaje, acciones, expresiones, situaciones, etc. de cosas, fenómenos y personajes que ocurren en la vida diaria. Por ejemplo:

¡Viejo! Aunque el coolie violó casualmente a tu madre, de nada. No fue su grito. Los golpearon con látigos y gritaron de dolor y hambre. No haría ninguna diferencia para los oídos de alguien que violó a tu madre antes, pero no es de extrañar que el anciano tenga problemas de audición. Para todas las citas de esta sección, consulte "Por favor, responda a un anciano" de Lai He y "Las obras completas de Lai He", publicadas por Pioneer Press (Taipei) en junio de 2000, volumen 3, páginas 92-96.

De esta manera, se exponen claramente las razones y la esencia de la admiración del "viejo caballero" por la literatura antigua y la hostilidad hacia la nueva literatura.

En tercer lugar, enfrentar la ironía del poder

Una característica artística destacada de las creaciones de Lai He es la ironía en su lenguaje. Tanto las novelas como los ensayos están llenos de profunda ironía. Zhang, otro famoso escritor de nueva literatura en Taiwán, escribió una vez en "Impressions of the Southern Tour": "Lo que más me interesa es el bigote del Sr. Lanyun. El bigote de su viejo es escaso, largo y delgado, y se vuelve cada vez más delgado. "Es curioso. En pocas palabras, se dejó crecer la barba para lucir orgulloso del mundo". Tal vez sea lo mismo que escribió. Los ensayos de Lai He son el estilo literario que mejor refleja su estilo, utilizando a menudo técnicas como la imitación, la exageración y la ironía.

Las dos citas anteriores son el uso de imitación y exageración. En el párrafo anterior, es lógico admitir deliberadamente que la otra parte rechaza la nueva literatura, y luego seguir esta lógica para inferir que este "viejo caballero" debería haber llegado a la edad de "golpear piedras para hacer fuego, encender lámparas de aceite de junco, y leer tiras de bambú." En la última parte, seguí el tono de la otra persona y dije: "El trabajador violó a tu madre". Fue muy informal y descortés. Entonces le decía a la gente en forma seria que esos eran los gemidos, el dolor y el hambre de los culis, "un señor viejo" que "tiene por costumbre violarle las orejas a su madre", y estaba insinuando que yo también era el que que cabalgaba sobre las cabezas de los culis para dominar. No siento mucho por este tipo de llanto, pero todavía considero esta Provincia de Taiwán como una "utopía", "donde puedo satisfacer mis necesidades, viajar libremente, divertirme, silbar entre las verdes montañas y las verdes aguas, y cantar bajo la luz de la luna y las flores." Borracho" ("Lectura de una comparación de la literatura en papel antigua y nueva de Taiwán", página 89 del volumen 3 de "Las obras completas de Lai He", publicado por Pioneer Press (Taipei) en junio de 2000). Este es el verdadero rostro de The Guardian.

La ironía es la técnica más común de Lai He. Por ejemplo, en la "Respuesta a cinco preguntas especiales del Diario del Pueblo de la provincia de Taiwán", hay una frase: "El Palacio Regente, el emperador Showa Hirohito, era el Príncipe Heredero en ese momento. Yu Xingtai visitó la provincia de Taiwán en 1923. Si bien demuestra el éxito del gobierno de la provincia de Taiwán, demuestra que somos dóciles y fáciles de manejar. Obviamente es una acusación enojada, pero se dice en un tono tranquilo o incluso de elogio, lo cual fue particularmente irónico en una ocasión. Hice dos preguntas a los lectores que me gustaría hacer: 1. ¿Debería “abandonar” el sistema Baojia? En segundo lugar, ¿debería “abandonar” la caña de azúcar a nivel regional? En medio mes, se han recibido más de 300 respuestas. , la gran mayoría de la gente, liderada por Lian, abogó por la abolición de la pena de muerte por razones bastante unánimes y positivas, a saber, "la clase dominante oprime a la clase gobernada", "una reliquia de la era autocrática", "una infracción de los agricultores "derechos", "el sistema está obsoleto" y "encadena al pueblo". libertad”, mientras que Laihe abogó por la preservación de intereses diferentes.

Se publicaron respuestas representativas en la edición 86 del Diario Popular Provincial de Taiwán del 1 de junio de 1926 al 1 de octubre. La respuesta de Laihe es:

Primero, ¿debería "abolirse" el sistema Baojia? ¿Cuándo "rescatar"?

Respuesta: Guardar. Nacimos esclavos y nos encanta atarnos con cuerdas. Si esta antigua ley es abolida, no podremos realizar plenamente nuestras características.

En segundo lugar, ¿debería “abandonarse” la caña de azúcar en un sistema regional? ¿Cuándo "rescatar"?

Respuesta: Guardar. Soy un lacayo alimentado por los capitalistas. Si pierdo este privilegio, aunque sea un lacayo, es posible que no tenga dónde comer.

Todos pueden ver que se trata de una forma satírica, que no sólo revela el verdadero rostro del dominio colonial al mundo, sino que también captura el sistema Baojia y la esclavitud, el sistema territorial de la caña de azúcar y los perros corredores apoyados por los capitalistas. La conexión esencial entre dos grupos de cosas o fenómenos diferentes tiene un efecto más fuerte y combativo que la oposición directa.

La crítica a la huelga en la Escuela Secundaria No. 1 de Taichung también utiliza ironía y metáforas en todo momento. El texto no es largo, por lo que el registro es el siguiente:

Antes de expresar mi desprecio, ¿cuáles son las consecuencias e impactos del sistema de seguros que recogió antes de su informe? Si la opinión pública sigue a la opinión pública y vuelve a la realidad, no será de ayuda. Es mejor permanecer en silencio. Pero los nativos no tienen opinión pública para hacerlo efectivo. Era prueba suficiente de que el futuro de más de 100 jóvenes aborígenes se había hecho realidad con sólo unos pocos controles disciplinarios. La mayoría de ellos terminaron como vagabundos de clase alta, compitiendo por el puesto de cocinero Tiansun Hmong. Las autoridades no podían soportar cerrarlo basándose en la fuerte opinión pública, por lo que fueron naturalmente indulgentes. Algunas personas no lo aprecian y todavía hablan de ello. ¡Bueno! En un mundo en decadencia, la gente no es vieja, ¡pero puede ser generosa!

El significado de este artículo es que antes de expresar mis puntos de vista, me gustaría pensar en la última vez que su periódico (el Diario Popular Provincial de Taiwán) solicitó opiniones sobre la preservación y abolición del sistema Baojia. ¿Cuáles son los resultados e impactos? Si la opinión pública no tiene nada que ver con la realidad, de nada sirven los comentarios. Es mejor guardar silencio. Pero ¿dónde está la opinión pública del pueblo de la provincia de Taiwán? Incluso si lo hay, ¿es eficaz? El hecho de que la Escuela Secundaria No. 1 de Taichung pueda lograr tales resultados es prueba suficiente. El futuro de más de 100 jóvenes de la provincia de Taiwán, incluso si pueden desarrollarse, son sólo unas pocas disciplinas e inspecciones. La mayoría de ellos sólo pueden ser desempleados de alto nivel, que compiten por ser "japoneses" (japoneses) y trabajar como sirvientes. Para una escuela así, las autoridades no pueden soportar cerrarla basándose en una fuerte opinión pública (la opinión pública oficial, por supuesto, ya es indulgente). Algunas personas no sabían lo agradecidas que estaban e incluso hablaron de ello. ¡Bueno! Realmente es un mundo en decadencia y los corazones de las personas no son tan viejos como solían ser. ¡Qué lástima! Por supuesto, el autor estaba muy indignado por el sistema educativo diferenciado de los colonos y la situación de los estudiantes en la "Isla de la Aventura" de la provincia de Taiwán, pero no denunció las acciones de las autoridades sobre el tema de la escuela secundaria Taichung-1, sino que utilizó un canción para expresar esto. La escuela es tan mala que las autoridades la ignoran magnánimamente. Siguiendo esta lógica, es natural culpar a quienes hacen declaraciones equivocadas. De esta manera, la hegemonía y la hipocresía de las autoridades coloniales quedaron completamente expuestas.

IV.Varias obras que necesitan explicación

En la columna de ensayos de "Las obras completas de Lai He", hay varios artículos que necesitan explicación por separado: Una breve introducción a "One Day", "Gentle Mother's Sorrow" y "Good Parents" de la tía Zhuang, incluso en un concepto amplio, parece que no deberían clasificarse como ensayos, el primer significado necesita explicación porque es bastante especial;

1. "Una breve historia del dolor de la tía Zhuang cuando era joven"

"Una breve historia del dolor de la tía Zhuang cuando era joven" es una breve biografía escrita por Lai He a su tía Zhuang Rou. Está escrito en chino clásico, con menos de 1.200 palabras, pero muestra vívidamente las experiencias y temperamentos de los personajes, con especial énfasis en resaltar su integridad en el sufrimiento. Zhuang es la hija mayor de una familia de campesinos pobres. Se casó con un miembro de la familia Lai a la edad de quince años, pero su marido murió de una enfermedad un año después. Una joven de 16 años, "todavía arrogante (y encantadora)" queda viuda. Afortunadamente di a luz a un hijo póstumo. "Por el dolor de arriba, dejé una serie de esperanzas". Por eso, "es difícil levantarse, y la risa tiembla, congelando el suelo y el mundo se llena de desolación". la cuna, y el hogar se llenó de bondad", pero ella estaba "celosa" Fantasma", su hijo murió de enfermedad a la edad de once años. La familia temía que ella estuviera demasiado triste, por lo que le adoptaron un hijo, "para que fuera su compañero en el frío palacio". Ella "no podía soportar la vida sin su marido y la pérdida del servicio y la paciencia de su tía". y trabajo duro." La familia Lai no era rica para empezar, y al verse arrastrado por el caso Dai Wansheng, contrajo la epidemia. "Es difícil encontrar una persona muerta y es difícil ganarse la vida". En ese momento, Zhuang Rou dijo: "Después de la muerte de su familia, no tenía comida ni ropa y estaba cansada de estar sola.

No tiene la lástima de su tía, por lo que puede dar a luz como quiera y seguir sus sentimientos". Pero está "dispuesta a vivir en la pobreza, no a amar la felicidad y a vivir la vida de un huérfano con su tía. "Es limpia y autosuficiente, y no mira a los demás. "Quien usa ropa para pagar la leña y el arroz no siente que sea demasiado difícil. Había estado motivado durante cuarenta y seis años, y Orphan se construyó sobre esa base. "Cuando la autora escribió este artículo, ya tenía 62 años. "Aún puedes hacer las tareas del hogar tú sola. El autor expresó sus sentimientos y elogió a los agricultores: "Sin embargo, la escarcha marchitó los árboles, pero por la noche vi los viejos y fríos pinos y cipreses con copos de nieve volando". "Hay un comentario al final del artículo, escrito por el amigo maestro de Lai He:

El prefacio es conciso y claro. El autor puede hacer que el orden de miles de cosas no disminuya ni aumente. La escritura El estilo es particularmente capaz de lograr lo que ve y se puede decir que trabajar juntos mata dos pájaros de un tiro. Investigaciones adicionales muestran que no es un poeta. a "Xiao Yi Tang Ji" escrito por Lai He, que está incluido en las obras en prosa de Lai He. Este artículo tiene el maravilloso efecto de "tener el mismo origen", ¿debería considerarse también prosa? 2. ¿"Un buen padre en un día" es obviamente una obra de teatro corta, que tiene todas las características de un guión:

(1) Trama dramática completa y estructura dramática. La trama se divide en tres. actos, a saber, "La casa de Changbao", "Bienvenida a los invitados en Zhuangkou" y "Con".

La primera escena es el comienzo de la trama: Chang Bao recibe un documento oficial de la comisaría que dice que El "padre oficial" viene a la aldea a pescar y le pide al jefe del distrito de Dingzhuang (similar a la milicia) que se reúnan con ellos en Zhuangkou antes de las 8 en punto. En este momento, el nivel del agua en el arroyo es bajo y. Es un buen momento para pescar, pero Chang Bao pidió a sus hombres que informaran a los pescadores que no echaran las redes, a pesar de que "dependen de ellas para alimentarse y vestirse".

El segundo acto es el desarrollo de la trama: Ding Zhuang llegó uno tras otro, y sólo una o dos personas regresaron del campo. Cuando llegaron un poco tarde, el jefe de policía se enojó y dijo que esa era "la regla habitual" y ordenó que todos llegaran a las 8. en punto, y siempre se reúnen a las 7:30. El recién llegado explicó: "Chang Bao no llegó hasta después de las 7 en punto, y ahora son solo las 7:45". Estamos de vuelta en el campo de batalla..." El jefe de policía levantó el mango que tenía en la mano, golpeando y maldiciendo a la persona que hablaba. El jefe de policía dijo que los funcionarios llegaron a las 9 en punto y pidieron a todos que se callaran y no También le pidió a Chang Bao que se mudara solo. Se sentó en una silla con el asa en la mano. Llegaron más de una docena de sedanes y los "padres" entraron a la comisaría con muchos "gordos o flacos". alto o bajo". Bebían té y comían bocadillos. Quería hablar con la gente. Dijo que venía a "divertirse con la gente".

El tercer acto es el clímax de la trama. Cebo. “Luego rodearon las partes superior e inferior con grandes redes para evitar que se escapara. Luego le ordenaron a Ding Zhuang que se metiera al agua para acorralarlo. El jefe de policía le había ordenado a Ding Zhuang que no se quitara la ropa ni los pantalones para evitar avergonzarse delante de sus "padres", por lo que todos se metieron en el agua. Ya al ​​mediodía, con la ropa puesta, "no había ni un solo pez en el arroyo. No sé cuántos kilogramos se pescaron. "El" padre "envió un mensaje y no permitió que la gente fuera a casa y esperara las recompensas aquí. En cambio, le pidió al chef que eligiera la" sopa y pastillas "grasas y frescas y le enseñó a beber a Chang Bao. "El vino es medio lleno, y te hará sentir mejor, así que podrás aplaudir y cantar, y serás feliz cuando toques la copa de vino. "Los pobres de Dingzhuang estaban cubiertos de agua, hambrientos y temblando por el viento frío. Alguien se acercó a la estufa para calentarse, pero el director seguía ahuyentándolo: "No te acerques a ese cuerpo sucio. "Cuando los "padres" han comido y bebido lo suficiente, "les dan a todos un bocado de la comida sobrante y les enseñan a utilizarla tanto como sea posible, y ordenan a la gente que envíe todos los peces grandes y buenos al condado, quien Luego distribuye la comida restante a los Yamen. A todos. "Cuando quieren regresar, siempre se suben a la silla de manos y predican en la silla de manos que deben dar el ejemplo cada año. No olviden que todos dijeron: 'La bondad de los padres no debe olvidarse'".

(2 ) Fuerte conflicto dramático. Los conflictos dramáticos requieren una alta concentración de personajes, tiempo y escenas en la obra. Aquí, los protagonistas son el magistrado del condado (padres), el jefe de policía y el jefe de policía; el tiempo es un día de invierno, desde la mañana hasta la tarde; la escena es la casa de Chang Bao, Zhuangkou y el arroyo; El "padre oficial" vino por un día y pescó todos los peces de los que dependía el pueblo Zhuang para sobrevivir. Lo hizo todos los años. ¿Cómo se gana la vida la gente Zhuang? Además, los oficiales se sentaron en la proa del barco y Ding Zhuang se metió en el agua; los funcionarios comieron pescado y bebieron, mientras Ding Zhuang temblaba con el viento frío con ropa mojada, los funcionarios se llevaron todos los peces grandes y buenos; y recompensó a todos con el resto. ¿Es esta su idea de "divertirse con la gente"? Un fuerte contraste crea un fuerte conflicto dramático.

(3)Lenguaje de scripting personalizado. El guión es un narrador en primera persona y el autor debe actuar como los personajes de la obra y escribir un lenguaje personalizado en su nombre. Los buenos padres hacen esto en un día. El lenguaje de Chang Bao es que la comisaría es obediente y algo indefensa; el jefe de policía es grosero y cruel con Zhuang Min, pero respetuoso y considerado con sus superiores, el "padre oficial" es desvergonzado, obviamente codicioso, saqueador, saqueador y esclavizante; y también lo llama "divertirse con el pueblo"; el lenguaje de Dante Zhuang esconde resentimiento hacia el gobernante y expone la verdad. Por ejemplo, sobre el método de pesca de los "padres", alguien dijo en privado: "De esta manera, tememos que quede claro en este momento. ¿Cómo nos ganaremos la vida pasado mañana?". "Idiota, ¿tienes miedo de que no pueda quitarte todo?". Finalmente los "padres" se llevaron a los grandes y buenos. La gente sigue siendo demasiado amable. No esperaba que los funcionarios fueran tan codiciosos.

Además del lenguaje personalizado de los personajes (líneas), esta obra también cuenta con guión y descripción escénica necesarios. Por ejemplo, en el segundo acto "Bienvenida a los invitados en Zhuangkou", hay descripciones de la apariencia, acciones, acciones y expresiones de los personajes:

El alcaide Ding Zhuang llegó uno tras otro, y solo una o dos personas Regresó de otros lugares muy tarde, el jefe de policía también empezó a llegar al mismo tiempo. El jefe parecía descontento y les dijo:

…………

El supervisor. Se acercó al orador, levantó las manos, las bajó y dijo:

…………

Después de un rato, llegaron una docena de sedanes y todos saludaron en silencio a los sedanes. El sedán fue llevado a la comisaría. Todos lo siguieron hasta la comisaría y no se atrevieron a dispersarse. Cuando salió el primero (el primero, se refiere al sedán), sus padres entraron tambaleándose en la comisaría. Tenían cinturas gordas, hombros anchos y rasgos bonitos. El resto de la gente, gorda o delgada, alta o baja, se bajaron juntos del sedán y entraron en la comisaría con sonido de botas.

Todos lo siguieron, saludaron juntos después de sentarse y dieron un paso atrás. Bebieron té y comieron bocadillos. El director salió y dijo: "Si los padres quieren hablar, pasen al frente". El público vino a rendir homenaje. Los padres dijeron:

…………

Donde se usan abreviaturas, hay líneas. La descripción escénica es un medio auxiliar en el guión, pero es una parte integral de la literatura dramática. Se trata de un lenguaje narrativo bastante técnico, conciso y vívido.

"Buenos padres por un día" también es bastante intuitivo, lo que permite a las personas en la obra expresarse y revelar sus pensamientos y personalidades a la audiencia. Por ejemplo, el jefe de policía es tan cruel como un tigre y un lobo con la gente, pero tan gentil como un cordero con sus superiores. La "empuñadura de la espada" en su mano se menciona dos veces en la obra. Este accesorio tiene infinitos significados. En primer lugar, representa la ocupación militar, el poder y la usurpación de la provincia de Taiwán por parte del régimen colonial; en segundo lugar, ilustra la baja calidad y la brutalidad de la policía; Siempre hacen alarde de su autoridad, castigan a los discapacitados y se sienten culpables e incómodos, utilizando la intimidación y la intimidación para evitar que la gente se resista. Esto refleja la injusticia y la desigualdad del dominio colonial. Sin las armas en sus manos, no podría aguantar ni un día. Desde aquí se puede ver que el trabajo es muy fluido y la personalidad, los pensamientos y los sentimientos del personaje se pueden expresar en acciones y movimientos.

3. El primer significado

El primer significado no es ni un ensayo de Laihe ni una obra literaria, sino la traducción de escrituras budistas. El 19 de diciembre de 1923, Lai He fue encarcelado debido a un incidente policial. Inicialmente fue detenido en Yinshuitang en Taichung y luego enviado a la prisión de Taipei. No había nada que hacer en prisión, así que "cada vez que hablaba con el carcelero", tomaba prestadas las notas de la conferencia del monje japonés Mitsui Otani en la Sociedad de Ferrocarriles del Sur de Manchuria (publicada por Nishiko Kokaku Gakuin de la ciudad de Kioto). Aunque Laihe "no tenía fe en la religión y carecía de investigación", "no estaba interesado en este libro desde el principio", pero "no tenía otra manera de deshacerse de esta soledad, así que seguí leyendo pacientemente". Después de leerlo tres o cuatro veces, intentó traducirlo, pero no tenía lápiz ni papel. Le pidió al carcelero un lápiz de una pulgada y escribió en un papel polvoriento. De hecho, me llevó cuatro días completar la traducción y también la revisé. Como no tenía nada que hacer, seguí borrando y revisando el texto original. Tras salir de prisión, el traductor permaneció en un cajón durante dos años. Se acerca el aniversario de su encarcelamiento. Laihe recordó tal incidente. Pensó que este libro budista tenía algo que ver con él, así que lo encontró y lo reorganizó en "La causa y el destino más inolvidables". Debido a que fue escrito a lápiz sobre papel en cursiva, fue revisado numerosas veces. Han pasado dos años y la letra es un poco confusa. Parte del "kana" japonés original en sánscrito ahora se ha olvidado, por lo que la versión reescrita no es tan fiel al texto original como cuando se tradujo por primera vez. Hay resúmenes y se agregan las opiniones del propio autor. Pero no está claro cuál es el texto original ni cuál es la opinión de Laihe. Sólo vi un pasaje en el tercer capítulo "El problema es Bodhi", titulado "Confía y presta atención a ti mismo", que habla de la hipocresía de la ética jurídica.

Quizás por eso los editores de "Las obras completas de Laihe" lo colocaron aquí como obra de Laihe.

No sé por qué estos artículos están colocados en la columna de ensayo. Puede que haya un error en "La historia de la madre dolorosa de la tía Zhuang", y los otros dos pueden deberse a que no hay muchas obras de este tipo, excepto novelas, ensayos y poemas, todas están clasificadas como prosa.