La versión pinyin original de Liang Fuxing

El texto original de la versión pinyin de Liang Fuxing es el siguiente:

Pabellón Bafang, en. Atmósferas diferentes en todas direcciones, viento y lluvia a miles de kilómetros de distancia.

Cao Yushu, la Diosa de Ji, vive en la zona fronteriza. Esta obra trata sobre gente de la frontera que vive en chozas con techo de paja.

Qi Xiangzi Qin Shou, que conocía a la esposa de Lin Yizu, era como un animal, estaba estacionada en el bosque.

He Xiaotian en Chaimen y Hutu en el valle de Xiangwo. Cuando Chai Men estaba deprimido, el zorro volaba libremente en mi habitación.

Traducido por Liang Fuxing

El clima es diferente en todas las direcciones, y los patrones de viento y lluvia en un radio de mil millas también son diferentes. Qué difícil es para los pobres a la orilla del mar. Las destartaladas chozas con techo de paja eran su refugio. La esposa y los hijos viven como animales, y el sencillo Chaimen apenas sobrevive en las peligrosas montañas y tierras salvajes, tan desiertas que los zorros pueden vagar libremente sin restricciones.

Apreciación de Liang Fuxing:

En los tiempos difíciles de los Tres Reinos, la gente no podía vivir en casa, por lo que tuvieron que huir a las montañas y crestas áridas para mezclarse con la naturaleza. animales. El poema comienza con una descripción de un fenómeno natural, que en realidad es para recordarle al gobernante supremo que debe tratar bien al pueblo. Las cuatro frases del medio describen lo que vio y sintió sin ninguna modificación, registrando fielmente la difícil situación del desplazamiento del pueblo; las dos últimas frases lamentan la desolación de sus hogares. La presencia de zorros y conejos expresa aún más los sentimientos y profundiza el tema.

"Es diferente en todas las direcciones, y hace mucho viento y lluvia a lo largo de miles de millas". A partir de fenómenos naturales, usando una estructura de oración dual, parece comenzar desde Xing, pero de hecho también contiene. metáforas. El poema dice que el entorno natural del mundo es diferente y que los desastres de viento y lluvia sufridos también son diferentes. La implicación es que el clima en la costa es húmedo, ventoso y lluvioso, y de vez en cuando ocurren tsunamis y tornados, lo que lo hace inadecuado para la habitación humana. Estas dos frases ponen de relieve las malas condiciones de vida de la población de las zonas costeras.

"Dolores, gente junto al mar, viven en el desierto y en el desierto. Qué desolado y miserable es el bosque. Aquí es donde entran y salen los animales salvajes, pero ellos y los salvajes los animales viven en Hemos estado juntos durante mucho tiempo.

"Mi esposa es como un animal y se comporta como un bosque". Esta es una descripción de la imagen general de su esposa e hijos. En él, no sólo podemos ver el estilo de vida vulgar y difícil de la gente del mar, sino también imaginarlo. Están aislados, estúpidos y decadentes. Dependen de los peligros del entorno natural y no sólo compiten con los animales salvajes. Tienen que soportar las dificultades de la vida, pero también tienen miedo de ser devorados por animales salvajes en cualquier momento.