¿Qué más escribió Zhu Ziqing antes de ponerse ansioso?

Encuentra; echa un vistazo a

Reckless

Canto

Río Qinhuai bajo remos y luces

Rastros de Wenzhou

Civilización a bordo del barco

Vista trasera

Comandos

Mujeres

Hombres blancos: los hijos favoritos de Dios

Alguien ha vuelto

Encefalomielitis hemorrágica aguda

Tres caballos de Ivy Street (1)

Marchitos

Minería Blanca

Luz de luna en el estanque de lotos

Una carta

Posdata de la flor del ciruelo

Los guardias Huaiwei apoyan al ejército Qing.

Hijos e Hijas

Notas de Viaje

Hablamos de Sueños

Tú y Yo

"El mar y el cielo es vasto" y "los antiguos y modernos chinos y extranjeros”

Verano en Yangzhou

Mirando flores

Vi a Ye Shengtao.

Nada que decir

Respeto a la muerta

Déjanos (o tú y yo) hablar en privado

Hablemos de fumar< /p >

Invierno

Selección de cónyuge

Yangzhou (1)

Nanjing

Templo Tanzhe Templo Tanjie

Posdata de "Yi"

"La montaña y lo salvaje olvidado"①

Prefacio de Kaizi Comics (1)

Prefacio de Yan (1)

Colección de cuentos de Ye Shengtao

Notas de viaje europeas

Venecia

Florencia (1)

Roma

Gubei (1) Casco antiguo

Suiza

Países Bajos

Berlín

Dresde (1)

Rin

París

Xixing Communications

Obra principal

Prosa: Snow Chao (1922; Miembro de la Sociedad de Investigación de Literatura Colección) Destrucción (1923; poema largo) Huellas (1924; primera colección de poemas y prosa de Zhu Ziqing) Vista posterior (1928) Vista posterior de primavera (1990)

[2] "Notas diversas europeas" (1934 ), "London Miscellaneous Notes" (1943) y "You and Me" se analizan en los siguientes idiomas: "New Poetry Miscellaneous Notes", "Classic Discussions", "Poetry Research", "Standards and Measures", "Chinese Essays" y "Sobre la elegancia y las costumbres". En 1981, publicó "La colección ilustrada de literatura clásica de Zhu Ziqing (volumen 1)" y "La colección de libros antiguos con prefacios y posdatas de Zhu Ziqing (Colección de prosa)". Prosa de Zhu Ziqing". En 1996, publicó "La colección completa de prosa de las cien flores".

Publicado en 1990, Jiangsu Education (Moonlight over the Lotus Pond es una selección de esta colección).

El agradecimiento del editor a esta obra

"Hurry" ha provocado reflexiones entre muchos niños chinos. Las golondrinas se han ido, pero volverán; los sauces se han marchitado, pero volverán a ser verdes; las flores de durazno se han marchitado, pero volverán a florecer. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó: ¿quién era? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos: ¿dónde están ahora? No sé cuántos días me dieron; pero mis manos se estaban quedando vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se me escaparon; como una gota de agua en la punta de una aguja en el océano, mis días gotearon en la corriente del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas. Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre ir y venir? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. El sol tiene patas y se ha movido suave y silenciosamente; lo seguí aturdido. Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan delante de mí. Creo que tenía prisa. Cuando extendí la mano para cubrir mi brazo, él pasó nuevamente junto a la mano cubierta. Cuando oscureció y estaba acostado en la cama, él pasó junto a mí y se alejó volando de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.

"El temblor del loto son las hojas y las flores arrastradas por la brisa", como un rayo, que de repente pasa por el otro lado del estanque de lotos. "El viento sobre las hojas de loto está "cubierto por el agua que fluye debajo de las hojas", pero el agua que fluye hace que las hojas sean "más elegantes". El autor cree que esta forma de expresión es una expresión formal de emoción, basada en el libro de Susan Lange. "Emoción y forma" (forma de arte) es una forma auditiva transformada a partir de la emoción, por lo que se especula que la hoja de loto simboliza un nuevo juicio de belleza. Se cree que Zhu Ziqing expresó su sentimiento único de belleza con un símbolo vago. que se interpreta como la conciencia de los sueños, la flor de loto es el disfraz del subconsciente de Zhu Ziqing, que es producido por personas que expresan un "deseo de amor" reprimido. Es la interpretación ideológica del Sr. Yang Pu de "La luz de la luna sobre el estanque de lotos". los últimos 80 años un gran avance La depravación política y el embellecimiento emocional dan a esta interpretación de "La luz de la luna sobre el estanque de lotos" un nuevo significado. Por lo tanto, los "sentimientos de la luz de la luna" del soñador se interpretan como un símbolo de satisfacción subconsciente con la falta de emoción. La razón simbólica del "deseo" radica en la razón de la memoria de "eros". En este sentido, el autor lo interpreta como el desplazamiento de "eros". En este tema, el autor coloca por primera vez la imagen de la hoja de loto en la cultura tradicional china. Es decir, utilizar imágenes tradicionales de hojas de loto para explicar el significado original de Zhu Ziqing: “La esencia de recoger loto es un ritual cultural, una costumbre promiscua y un juego romántico. "Se desarrolló a partir de rituales reproductivos. Subrayó que "en última instancia, recoger la flor de loto es para el amor y el sexo. "En este sentido, el autor ha transferido el significado de la canción popular de la Dinastía del Sur "Xizhou Song", la canción popular de Han Yuefu "Jiangnan", Lotus Picking Fu, etc. Por lo tanto, un deseo y un sueño casi primitivos de sexo y amor son perfectamente integrado en Together Sobre el tema del desplazamiento del amor y el deseo, el Sr. Yang Pu se centró en explicar la continuación de esta antigua cultura en "Moonlight over the Lotus Pond", que es un reflejo de la imagen de la belleza. El desplazamiento de los sueños, el autor resume los temas de la belleza del embarazo, el amor y la persistencia de la fantasía de una serie de obras en prosa de Zhu Ziqing. La interpretación emocional es un nuevo avance en la interpretación de "La luz de la luna sobre el estanque de lotos", especialmente utilizando los sueños de Freud. Psicología sexual Análisis de la experiencia de escritura de Zhu Ziqing en "Moonlight on the Lotus Pond" Este es un retrato de la mentalidad que es consistente con la atmósfera represiva de la sociedad en ese momento. Sin embargo, como escritor revolucionario, Zhu Ziqing atribuyó la motivación para escribir. "Moonlight on the Lotus Pond" a la emoción y la emoción Creo que si se trata de un cambio subconsciente de la conciencia política a la represión emocional, este artículo tendrá una mayor capacidad de presentación y considerará la represión política y la represión emocional inmediata en ese momento. Las motivaciones artísticas e ideológicas que formaron su escritura de "Moonlight over the Lotus Pond" podrían explicarse emocionalmente, pero no intelectualmente. Además, el autor cree que la supresión del deseo sexual por parte de Zhu Ziqing estaba "obligada por la" ley moral ", nadando en. El río (en referencia al río Qinhuai bajo la sombra de remos y luces) es considerado como un proceso fallido de liberación emocional. Finalmente, el autor concluye que "el tema que sentimos sigue siendo un deseo que no puede ser", el profundo arrepentimiento de realizarlo. ", esto no es sólo un resumen de "La sombra en el río Qinhuai", sino también una visión general de los pensamientos de "Luz de luna sobre el estanque de lotos". Este método de posicionamiento con emoción es necesario, pero afirma el deseo total del amor. y excluye la realidad La influencia de la atmósfera política es inapropiada. Como dijo el Sr. Yang Pu en el artículo, "ha formado una inducción gravemente errónea para generaciones de estudiantes de secundaria". Esto también es una contradicción en este artículo. una colección de poemas de Zhu Ziqing y una colección de ensayos, publicada por la Biblioteca Yadong de Shanghai en febrero de 1924. La primera serie es un poema nuevo. La segunda serie es una colección de ensayos, todavía titulada "Huellas", y también incluye. prosa. El poema "Date prisa"

上篇: Se presentaron todos los campeones de Danlin. Honor personal: Ganó el premio "Mejor Atleta del Año" de la Federación Mundial de Bádminton durante cuatro años consecutivos en 2006, 2007, 2008 y 2009. 2000 Campeón del Campeonato Asiático Juvenil por equipos e individuales masculino, Campeón del Mundo Juvenil por equipos masculino, cuarto lugar en individuales masculinos; Campeón del Abierto Juvenil Juvenil de Holanda y Alemania 2001, Subcampeón de individuales masculinos de los Noveno Juegos Nacionales, Campeón del Campeonato Asiático por equipos masculino, Abierto de Dinamarca subcampeón en individuales masculinos del All England Open 2002, tercer lugar en individuales masculinos del Abierto de Corea. Subcampeón individual masculino en el Abierto de Japón de 2003, cuatro primeros en el Abierto de Singapur y campeón en los Abiertos de Dinamarca, Alemania, China, Hong Kong y China. El jugador principal ganó la 23ª Copa Thomas en 2004 y fue el primer jugador individual en ganar los campeonatos del Abierto de Suiza, Gran Bretaña y China en 2004, y se ubicó entre los cuatro primeros en el Abierto de Japón; Danlin participó en los Juegos Olímpicos de 2004 y fue eliminado en la primera ronda. Jugador principal de la novena Copa Sudirman en 2005, campeón del Abierto de Hong Kong, Japón y Alemania de 2005; subcampeón del Campeonato Mundial de Bádminton masculino de Anaheim de 2005; campeón individual masculino de los Décimos Juegos Nacionales de 2006; 24º campeón de la Copa Thomas, número 1 en individuales; campeón del mundo de bádminton de España de 2006, campeón individual masculino, Dan Lin aplastó al campeón individual masculino del Abierto de Japón de 2006, All England, Taipei Chino, Hong Kong Chino, Macao Chino, campeón individual masculino del Abierto de Japón, Malasia; Subcampeón del Abierto individual masculino, campeón de la Copa del Mundo de Yiyang, campeón por equipos masculino de los Juegos Asiáticos de Doha, Abierto de China, Masters de China, semifinales individuales masculinos del Abierto de Alemania. Subcampeón de bádminton individual masculino de los Juegos Asiáticos de Doha de 2006; campeón individual masculino del All England Badminton Open de 2007, Super Serie de Corea de 2007, Maestros de bádminton de China, campeón individual masculino de la Super Serie de Dinamarca. Super Serie de Singapur, Abierto de Bádminton de Japón, Super Serie de Bádminton de Francia, semifinales individuales masculinas; jugador principal de la décima Copa Sudirman de 2007, individuales; campeón del Campeonato Mundial de Bádminton de Malasia de 2007, campeón individual masculino del Abierto de Bádminton de Hong Kong de 2008; subcampeón Después del juego, el comité organizador decidió que el campeón debería ser Dan Lin; el subcampeón del All England Badminton Open 2008, Dan Lin, el jugador principal del 25º Campeonato individual masculino; Copa, individual No. 1; campeón individual masculino de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008; campeón individual masculino del Abierto de Bádminton de China 2008; subcampeón del Abierto de Hong Kong de Bádminton de China 2008 (perdió ante su compañero de equipo Chen Jin, el puntaje fue 9: 21, 21: 9; 17:21); campeón individual masculino del All England Open (derrotó al malasio Lee Chong Wei, puntuación 21: 19, 21:12); subcampeón del Abierto de Suiza 2009 (perdió ante Lee Chong Wei de Malasia; fue 16: 21, 16:21); el miembro principal de la Copa Sudirman de noviembre de 2009, individuales (derrotó a Park Sung-hwan de Corea del Sur, el marcador fue 21: 14, 21:18); Campeón del Campeonato Mundial de Bádminton de India (derrotó a su compañero de equipo Chen Jin, puntaje 21: 18, 21:16); Campeón individual masculino del Masters de Bádminton de China 2009 (derrotó a Posana de Tailandia, puntaje 21: 17, 21:17); de los Juegos Nacionales (derrotó a Bao Chunlai, el marcador fue 21: 11, 21: 3); el campeón individual masculino del Abierto de Francia de 2009 (derrotó a Taufik de Indonesia, el marcador fue 21: 6, 21:15); El campeón individual masculino del Abierto de Bádminton, derrotó al danés Joergensen (21:12; 21:12); el subcampeón individual masculino de los quintos Juegos de Asia Oriental de 2009, perdió ante Cui Gaozhen. (19:21; 18:21); subcampeón de la Liga de Clubes de Bádminton de China 2009; jugador principal campeón del 26º Copa Thomas, primer single del All England Open (sesión número 100) (16: 21, 21: 18, 17: 21 (perdió ante su compañero Bao Chunlai) en los cuartos de final del Abierto de Suiza de 2010, perdiendo 0-2 ante el veterano Gade, que nunca había perdido en cuatro años. 下篇: ¿Cómo ejecutar las preguntas de programación en lenguaje C de nivel 2 de computadora de educación futura sin fallar?