Poemas de Du Fu sobre Shu

El contenido del poema de Du Fu "El Primer Ministro de Shu" es el siguiente:

Texto original:

¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral de los ¿Primer Ministro? Hay muchos cipreses en las afueras de la ciudad de Jinguan.

La hierba verde refleja el color primaveral en los escalones, y la oropéndola suena bien en el cielo a través de las hojas.

Tres visitas al mundo han perturbado al mundo y dos dinastías han ayudado a los corazones de los antiguos ministros.

Murió antes de abandonar el ejército, lo que hizo que el héroe rompiera a llorar.

Explicación:

¿Dónde encontrar el salón ancestral del Primer Ministro? En un lugar con frondosos cipreses en las afueras de la ciudad de Jinguan. Contra el bambú verde, ¿nadie podía oír los ruidosos pájaros del bosque? El paisaje en primavera es muy hermoso, pero las flores están en plena floración y los cucos junto al palacio oficial cantan en silencio. Es una pena que lloré lágrimas de tristeza cuando escuché el canto de los pájaros.

Visité la cabaña con techo de paja tres veces y con frecuencia hablé de asuntos mundiales, pero fue una lástima que mi sucesor, Liu Chan, fuera demasiado estúpido para discutir el ascenso y la caída con él. Los asuntos militares y estatales dependen del talento de los sabios, que galopan en el campo de batalla para repeler al enemigo.

Desde sus humildes comienzos, ayudó al difunto emperador a crear una carrera imperial y llegó a la cima con el apoyo tanto del emperador como de sus ministros. Expandir el impulso del mundo es como un bambú roto, y determinar la tendencia general del mundo es como un juego de ajedrez. Zhuge Liang se ha perdido hoy y es doloroso recordar el motivo.

Zhuge Liang supo acatar estrictamente la ley y declarar órdenes militares cuando la situación entre el enemigo y nosotros era muy diferente. Nadie puede compararse con ese general confuciano al comandar los tres ejércitos con estabilidad y calma. Zhuge Liang pudo aprender del fracaso de la Expedición al Norte de Hanzhong y aprovechar las fortalezas de otros, por lo que no hay necesidad de suspirar innecesariamente.

La pregunta sobre dónde está el salón ancestral del Primer Ministro es una manifestación concreta del gran respeto por Zhuge Liang y el profundo recuerdo de él; los cipreses y los bambúes verdes, y el sonido de los buenos pájaros reflejan el silencio alrededor del salón ancestral; Jinguan Los cipreses fuera de la ciudad tenían hojas exuberantes y flores en plena floración debido a la reverencia del Primer Ministro. Estas descripciones no sólo encarnan las emociones de la escena, sino que también expresan implícitamente el infinito dolor de los dolientes.

Agradecimiento al Primer Ministro de Shu:

El Primer Ministro de Shu es un poema de siete caracteres de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Es un poema profundamente. Conmemora y alaba a Zhuge Liang. Este poema no sólo expresa la admiración y el recuerdo del poeta por Zhuge Liang, sino que también contiene la emoción del poeta de que su talento no fue apreciado y no tenía forma de servir al país.

En primer lugar, desde la primera frase al comienzo del poema, "¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral del Primer Ministro? Hay muchos árboles en las afueras de la ciudad de Jinguan". El poeta respeta a Zhuge Liang y elogia sus logros. Utilizó el salón ancestral del primer ministro como punto de partida para expresar su memoria y respeto por esta figura histórica. Al mismo tiempo, al representar la escena de densos cipreses, muestra la imagen de los logros duraderos y la fama duradera de Zhuge Liang.

A continuación, la segunda frase "La hierba verde refleja el color primaveral en los escalones, y el oropéndola canta en el cielo a través de las hojas". Al describir el paisaje natural, el poeta expresa el arrepentimiento histórico del poeta. "Logros incumplidos y ambiciones incumplidas de Zhuge Liang". Aunque la hierba verde y la hermosa música de los oropéndolas traen a la gente ensueños infinitamente hermosos, nadie los aprecia y solo pueden valerse por sí mismos. Esto sin duda profundiza los sentimientos del poeta sobre la tragedia histórica.

El tercer pareado "Tres visitas para perturbar al mundo, dos dinastías para abrir los corazones de los antiguos funcionarios". profundiza aún más la memoria del poeta y el elogio de Zhuge Liang. Al describir los planes de Zhuge Liang para el mundo cuando Liu Bei visitó su cabaña con techo de paja tres veces, y sus hazañas de servir como funcionario y ayudar al rey en dos dinastías, el poeta elogió la sabiduría y lealtad de Zhuge Liang.

La última frase, "Murió antes de abandonar el ejército, hace que el héroe rompa a llorar". es el lamento del poeta por el trágico destino de Zhuge Liang. Aunque Zhuge Liang tenía grandes ambiciones, finalmente no logró realizarlas, lo que sin duda provocó una gran conmoción y tristeza para el poeta. Al mismo tiempo, esto también refleja la emoción del poeta por no poder mostrar sus talentos y no tener forma de servir al país.