Citas de Li Ping
Li He
Wu Si, Shu, Zhang Tong, alto otoño , las montañas vacías están condensadas con nubes pero sin flujo. Hunan y Hubei están enamorados y lloran, y Li está jugando con China. El jade roto y el fénix cantan de Kunshan, los gritos de los hibiscos y las fragantes sonrisas de las orquídeas. La luz fría se derrite frente a las doce puertas, y los veintitrés hilos de seda mueven al Emperador Púrpura. Nuwa usó piedras refinadas para reparar el cielo, y las piedras destrozaron el suelo y agitaron la lluvia otoñal. Soñar con entrar a la montaña sagrada para enseñar a los dioses, peces viejos bailando con finas olas y bolas de masa. Wu Mian se apoyó contra el árbol de osmanthus, con sus pies descalzos volando en ángulo hacia el conejo frío y húmedo.
Traducción:
Las delicadas cuerdas se prueban a finales de otoño, y las nubes de colores vienen a escuchar y se niegan a alejarse flotando. Xiang Shen y Shuang Shen se sintieron tristes después de escuchar esto, y Li Ping estaba saltando alrededor de Chang'an. Por ejemplo, el fénix roto en Kunshan llora, el loto llora y la orquídea sonríe. Las puertas de la ciudad de Chang'an se derritieron con una luz fría y el hermoso sonido del piano conmovió al Emperador Púrpura.
Donde Nuwa reparó el cielo, el cielo tembló y las rocas se hicieron añicos, y la lluvia otoñal continuó. Soñé con entrar en la montaña sagrada para enseñarle a jugar a la diosa, y el pez grande bailaba de alegría. Wu Gang se apoyó contra el árbol de osmanthus, incapaz de dormir. El Conejo de Jade en el Palacio de la Luna queda fascinado y no sabe lo húmedo que está el rocío.
Apreciación:
Elegance, el nombre del guqin, se divide en dos tipos: horizontal y vertical. Li Ping toca la versión vertical de 23 cuerdas de Elegance. Ella es músico en el Palacio Zhongtang y es mejor en solos. Mucha gente quedó conmovida por su actuación y la elogiaron con poemas. Entre ellos, este poema de Li He es el más famoso. La primera parte son las primeras cuatro frases, que explican principalmente los personajes, la época y el lugar de la actuación.
El poema describe una escena así: En un fresco día de otoño de septiembre, de repente escuché que se tocaban las cuerdas y las nubes blancas que fluían a través de la montaña Zhongnan inmediatamente se reunieron sobre Chang'an para escuchar. para irme; cuando probé las cuerdas por un rato, las lágrimas corrían por mi rostro - ¿de dónde viene el sonido del piano que es tan conmovedor? Resultó que Li Ping estaba jugando en Kioto.
Las seis oraciones del medio son la segunda parte, que escribe formalmente sobre la actuación de Li Ping, centrándose en la descripción específica y la descripción de sus habilidades de juego y encanto artístico.