Apreciación del texto original y traducción de "Bodhisattva Man·Flowers and Bright Moon·Dark Cage and Light Mist" de Li Yu

El texto original del Bodhisattva dice que las flores y la luna están oscuramente enjauladas en la niebla: Las flores y la luna están oscuramente enjauladas en la niebla. Es un buen momento para estar a tu lado esta noche. Palear calcetines, caminar paso a paso, sujetar zapatos dorados. Siempre tiemblo cuando te veo en la orilla sur de la galería. Es difícil para un esclavo salir, pero puedes ser compasivo.

Hombre Bodhisattva, Flor, Luna Brillante, Jaula Oscura, Niebla de Luz Traducción y Traducción de Comentarios Las flores son tan hermosas bajo la tenue luz de la luna que quiero encontrarte en secreto en esta encantadora noche. Caminé hacia el quemador de incienso paso a paso con los calcetines desnudos, todavía sosteniendo suavemente el par de zapatos dorados en mi mano. ¡Finalmente te vi en el Banco Sur de la Galería de Arte! Acurrucado en tus brazos, mi corazón aún tiembla. ¿Sabes lo difícil que es para mí salir a verte sólo una vez? Esta noche quiero que me ames con todo tu corazón.

La nota 1 está oscura y la otra está "oscura". Qingwu: envuelto en una fina niebla matutina. Cage, una "mosca"; uno es "agua". 2 Hoy: Esta noche, escribe "esta noche". Langbian: una obra llamada "Nongbian". 3 pala (chɣn): "Los poemas completos de la dinastía Tang" y "El libro de la dinastía Tang del Sur" son ambos "calambres". Pala, solo, solo, todavía dice "desnudo". Pala los calcetines y aterriza solo con los calcetines puestos. Hay una frase en "El joven maestro borracho" de la dinastía Tang: "Si bajas con una pala los calcetines por la fragante escalera, tus amigos estarán borrachos esta noche. Paso: se usa aquí como verbo, que significa caminar. Pasos fragantes: el hermoso nombre de los pasos, es decir, los pasos donde se esparce la fragancia. 4 Portátil: Uno es "zapatos de hilo dorado": se refiere a zapatos con hilo dorado bordado en la parte superior. 5 Salón de Pintura: El hermoso salón pintado. el antiguo palacio. 6 Total: Sur. Un día a la vez "Siempre, ese mismo día, es el momento de frenar. Acurrucarse: acercarse, al lado. Uno es el "miedo". Temblor: Temblar de excitación. 7 esclavos: Uno es "bueno". Esclava es una palabra modesta para las mujeres en la antigüedad. También se les llamaba esclavas. Sal: Haz un “ir y venir”. 8 Jiaojun: Déjate, déjate. Uno es el "maestro"; el otro es el "rey perseguidor". Arbitrario (niño): arbitrario, indulgente. Salvaje, desenfrenado, desenfrenado. Lástima: amor, amor.

El trasfondo creativo de "Bodhisattva Barbarian Flowers in the Dark and Light Mist" es la descripción de Li Yu de su cita con la reina de la dinastía Zhou. Fue creado alrededor del 964 d.C. (el segundo año de Qiande en la dinastía Zhou). Dinastía Song del Norte).

Zhou Xiao es la hermana de Zhao Hui, su nombre es Ehuang y Zhou Xiao es una reina. Su destino es muy similar al de las dos concubinas de Shun.

En 954 d.C. (el primer año de Xiande en la última dinastía Zhou), Li Yu tenía dieciocho años y se casó con Zhao Hui, conocida como la Gran Dinastía Zhou en la historia. Diez años después, Zhou Zhou enfermó gravemente. Un día, cuando vio a Zhou Xiao en el palacio, dijo: "¿Cuándo vendrás?" "Han pasado algunas semanas y todavía soy joven. No sé si hay alguna sospecha". algunos días. Después de enojarte, tu cara no será extrovertida hasta que mueras. "(La biografía de Zhao Hui de la dinastía Tang del Sur de Lu You")

En 967 d.C. (el quinto año de Qiande en la dinastía Song del Norte), tres años después de la muerte de Zhou Zhou, Zhou Zhou fue establecida como Reina de Yue; "La biografía de Zhao Hui" por Maling de la dinastía Tang del Sur. Se registra que "la policía es talentosa, espiritual y tranquila" y "autoproclamada, a menudo prohibida". Los poemas del difunto maestro Yuefu tienen una amplia circulación, como "Palear calcetines, pisar incienso, levantar zapatos dorados". Después de recibirlo no es más que un regalo. "Se puede ver que este poema fue escrito por Li Yu y Zhou Xiao durante su cita previa al matrimonio.

La frase erótica "El hombre bodhisattva aprecia la luna florida que cubre oscuramente la niebla luminosa" es conocida por su sinceridad.

Finalmente, una frase está pavimentada con una escena nocturna. La luna brumosa y la niebla hacen que sea más fácil para la heroína ir a la cita en secreto en medio de la noche por temor a ser descubierta. Las flores brillantes en la sombra simbolizan el encanto y la juventud de la chica infiel. La mujer llama al hombre "lang", indicando que ya ha hecho una promesa en su corazón. Ahora toma la iniciativa de cumplir su promesa. que dudó muchas veces antes de tomar su decisión hoy. La siguiente escena de la cita debería ser una continuación de la próxima película, pero el poeta hizo una estructura al revés: juntó dos imágenes, una tras otra, como la primera. porque ambas representan las acciones individuales de las mujeres. La primera es una foto de una mujer merodeando entre la niebla. La segunda imagen muestra a la mujer saliendo apresuradamente después de la cita, "quitándose las medias con una pala y subiendo las escaleras con hilos de oro". zapatos. La mujer entró en pánico porque se escapó sin calcetines antes de poder ponerse los zapatos. Una mano todavía sostenía los zapatos. Aunque esta imagen implica un embalaje malicioso, es vívida y expresiva. Cuando una chica tiene una aventura por primera vez, su comportamiento es así en la primera parte y su mentalidad es así en la segunda parte.

Por un lado, estaba asustada y tímida porque había hecho algo mal; por otro lado, estaba feliz por mi éxito y emoción.

La siguiente película habla del centro de la cita, lo cual es aún más emocionante: "Nos vemos en el lado oeste de la galería, siempre temblando. La mujer se dirigió a la orilla oeste de la galería". donde cumplió su promesa. Cuando vislumbró a su amante esperándola, corrió y se apoyó contra ella, temblando por completo, disfrutando de esa rara alegría durante mucho tiempo. El poeta utiliza "consistente" y "temblor" para describir el estado de ánimo de la mujer, que puede describirse como audazmente expuesto y extremadamente gentil. Las dos últimas frases que describen a las mujeres son aún más realistas: "Es difícil ser un esclavo y es difícil enseñar misericordia a un amo". Li Yue hizo trampa, no fue fácil tener una cita, sentí el amor del amo. , y ahora soy el maestro. "¡Sean misericordiosos, solo aprecio este momento feliz! Es sorprendente con qué libertad una mujer revela su amor. Sólo el amor del difunto maestro y su pluma pudieron transmitir mis asuntos de manera tan vívida.

De esto En otras palabras, Li Yu es muy bueno escribiendo personajes. Describe los movimientos, los estados de ánimo y el lenguaje de los personajes de manera muy simple, sin ningún refinamiento ni artificialidad, y están capturados en imágenes. Sin embargo, el contenido de este elogio vergonzoso no se puede comparar con. obras famosas como "El Libro de las Canciones" y "Las Cinco Dinastías de Han Yuefu" que describen el amor apasionado y franco de las mujeres y los personajes rebeldes y decididos.

El primer poema de Li Yu es extremadamente vulgar, real y conmovedor. Utiliza un lenguaje simple para presentar una concepción artística profunda. Aunque no pretende tocar a las personas, puede tocar los sentimientos de las personas y lograr lo que dijo Wang Guowei.

Poesía: Hombre Bodhisattva, Flor, Luna Brillante. Poesía Dark Cage y Light Mist Autor: Li Yu de las Cinco Dinastías Categoría de poesía: Chica, Amor