Traducción sin título de Li Shangyin (mucho antes de conocerla, pero incluso más después de que nos separáramos)

Sin título

Li Shangyin

Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado el viento del este y cien flores. han florecido.

Los gusanos de seda en primavera tejerán hasta morir, y cuando la antorcha se convierta en cenizas, las lágrimas se secarán.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No lejos de su encantadora montaña, ¡oh pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Por más difícil que sea reunirse, más difícil aún es decir adiós;

La despedida a finales de primavera es como el viento fulminante del este.

El gusano de seda de primavera hila toda su seda y no descansará hasta la muerte;

La vela roja se quema sola, y las lágrimas se secan.

Maquíllate frente al espejo por la mañana, no sea que cambies de color como una nube;

Cantarle a la luna a medianoche es demasiado triste.

Penglai Wonderland no está lejos de aquí.

Cuidado, Mensajero del Pájaro Azul, por favor ven a visitarme.