Mi corazón y mi sueño están en Wuheyue, volando sobre el lago Jinghu y la Luna toda la noche.
La luna iluminó mi sombra y llegué a Yanhe.
Traducción:
Quiero caminar sonámbulo hasta Wuyue como dicen los vietnamitas, y volar sobre el lago Jinghu bajo la luna brillante una noche.
La luz de la luna del lago Jinghu brilla sobre mi figura y me envía a Tongxi.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema de sueños y un poema de hadas. Este poema conmemora el sueño, expresa el deseo de luz y libertad, la insatisfacción con la oscura realidad, y muestra el desprecio por los poderosos y el inquebrantable espíritu de resistencia.
El poeta utiliza una imaginación rica y única y técnicas audaces y exageradas para formar una imagen sonámbula que es a la vez virtual y real, y virtual y real.
Todo el poema tiene una concepción rigurosa, una concepción artística majestuosa, ricos giros, imágenes brillantes, emociones profundas e intensas y está lleno de romanticismo. Su forma utiliza una mezcla de caracteres variados y estilo Sao. No está sujeto a leyes ni regulaciones, y su estilo de escritura está libre del sistema. Puede considerarse una obra maestra.