Introducción a Li Rui

Según informes de los medios, un famoso sinólogo sueco considera a Li Rui como uno de los pocos escritores chinos que pueden ganar el Premio Nobel de Literatura. El propio Li Rui dijo que el único sinólogo del jurado del Premio Nobel de Literatura es el profesor Ma Yueran, que ha estado traduciendo las obras de Li Rui. "Thick Soil", "Old Site" y "Windless Tree" se han traducido y publicado en sueco, y "Cloudless" se está traduciendo actualmente, y la recién publicada "Silver City Story" de Li Rui se está traduciendo. Se dice que los ensayos ideológicos "Rechazar el coro" y "No por confianza" han sido traducidos al inglés, francés, japonés, alemán, holandés y otros idiomas.

Lo único de que un escritor chino gane el Premio Nobel de Literatura es que hay informes de que XXX fue considerado por el jurado, pero no fue planteado debido a XXX. No sé mucho sobre los acontecimientos actuales. Hoy en día, entre los escritores chinos, Li Rui se destaca de repente y competirá oficialmente por el Premio Nobel de Literatura. ¿No es eso reconfortante?

Entonces, el autor revisó rápidamente la presentación de los medios sobre el escritor Li Rui.

Li Rui nació en Beijing en septiembre de 1950. Se unió a un equipo en Shanxi en 1969, fue transferido a la revista "Literatura" en 1977 y comenzó a dedicarse a la creación profesional en 1988.

Evidentemente, esta introducción es demasiado sencilla. Si decimos que solo pasaron poco más de trece años desde 1988 hasta este año, que un joven educado alcance logros tan notables en un período de tiempo tan corto no puede dejar de ser llamativo y requiere admiración.

Desafortunadamente, no he oído hablar ni leído ninguna de las novelas de Li Rui. Ahora he leído la sinopsis de la trama de una nueva novela "La historia de Silver City". Se dice que esta novela trata sobre la alianza en 1910, lo cual es inevitablemente decepcionante. Porque el propio Li Rui dijo: "La literatura real puede liberar a las personas, puede hacer que las personas entren en contacto con la realidad, hacer que las personas vean la verdad y hacer que las personas entren en contacto con su propio tiempo ..." Sin embargo, lo que sucedió a principios del siglo XX puede hacer que las personas entren en contacto. ¿La realidad del siglo XXI? Definitivamente no quiero ver los artilugios prerrevolucionarios de China, como largas trenzas, pies diminutos, sexo en campos de sorgo, etc., intercambiados por medallas otorgadas por extranjeros interesados.

Li Rui también dijo: "El mundo literario actual es muy impetuoso y caótico. Varias razones y fuerzas han sumido al mundo literario en el caos. El mundo literario actual es un lugar donde se mezclan barro y agua, el Los más sucios y corruptos, los mejores coexisten... De hecho, cuando todo el mundo habla de pluralismo, la conciencia y la moral más básicas de la gente se ahogan en un cruel egoísmo y derramamiento de sangre "¿Es el mundo literario en China hoy un desastre? No está pescando". aguas turbulentas, es lo más corrupto y sucio, es lo suficientemente grave como para ahogarlo en un egoísmo cruel y un derramamiento de sangre, no estoy seguro, pero no me atrevo a estar de acuerdo fácilmente, porque las empresas literarias y artísticas todavía operan en el marco del socialismo, y esta reforma La nueva era de apertura ha atraído la atención mundial y se considera el mejor período en la historia del desarrollo del Partido Comunista de China. Las palabras de Li Rui al menos hacen que la gente piense que no le gusta la situación con varias escuelas, y se siente como si todos estuvieran borrachos y yo estuviera solo. Y es que conviven los más sucios y los mejores. ¿Quién es el más destacado? Evidentemente, sólo puede ser un premio Nobel de literatura.

No tengo ningún rencor personal contra Li Rui. Escribo estas palabras porque pienso en la exitosa “candidatura olímpica” de 2008. Si la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos y los partidos relevantes realmente quieren que los escritores chinos ganen el Premio Nobel de Literatura, deben gastar mucho dinero para organizar un equipo, incluidos embajadores de imagen y personal de relaciones públicas, para continuar traduciendo el libro de Li Rui. El lenguaje trabaja para el mundo lo más rápido posible.

En resumen, mientras tengamos determinación, no tengamos miedo al sacrificio y superemos todas las dificultades, definitivamente ganaremos.