¿Cuáles son algunas de las canciones japonesas que se han traducido a versiones chinas?

1. "¿Más tarde?" Cubierto por Rene Liu y originalmente cantado por Kiroro-Mirai.

"Later" es una canción escrita por Shi Rencheng, compuesta por Chiharu Tamaki, arreglada por Wang Jikang y cantada por Rene Liu. Está incluida en el álbum de Rene Liu "I'm Waiting for You" lanzado. el 1 de noviembre de 1999.

2. "So You're Here Too" es una versión de Rene Liu y originalmente cantada por Miyuki Nakajima.

"So You Are Here Too" es una canción escrita por Yao Qian, compuesta por Miyuki Nakajima, arreglada por Tu Ying y cantada por Rene Liu. Está incluida en el álbum "My" de Rene Liu lanzado el. 21 de noviembre de 2003. Fracaso y grandeza.

3. "Fruits of Midsummer" cantada por Karen Mok y originalmente cantada por UA-Shui Se.

"Fruits of Midsummer" es una canción, su versión cantonesa es "Northern Lights", también cantada por Karen Mok. Esta canción fue cantada originalmente por UA en Japón y su título es "Water Color".

4. "I Can" es una versión de You Hongming y originalmente cantada por Hirai Ken-Hitomi Yuki.

"I Can" es una canción escrita por Chen Zhenchuan y compuesta por Ken Hirai. Esta canción es cantada por el cantante taiwanés You Hongming.

5. "First Dream" versionada por Weiqi Fan y originalmente cantada por Miyuki Nakajima.

"First Dream" es una canción cantada por Weiqi Fan, con letra escrita por Yao Ruolong. La música deriva de "Riding on the Back of the Silver Dragon" de la cantante japonesa Miyuki Nakajima.

Información ampliada:

"First Dream" de Fan Weiqi es una versión de "Ride on the Back of the Silver Dragon" de la cantante japonesa Miyuki Nakajima, que forma parte del programa de televisión japonés. Tema principal de la serie "Little Island Doctor". Fan Weiqi notó esta canción después de ver "Little Island Doctor". Pensó que la trama de "Little Island Doctor" era conmovedora y el tema principal era agradable, lo que le dio la idea de cantar una versión.

Debido al aumento de presión al entrar al estudio para grabar, Fan Weiqi sintió que nada estaba bien sin importar cómo cantara, y no quedó satisfecha después de la grabación. No fue hasta que estuvo en un vuelo a gran altitud con vistas al suelo que de repente le vino a la mente el significado original japonés de la canción.

"El sueño original" describe que cuando las personas encuentran dificultades y reveses, siempre y cuando persistan en sus "sueños originales" y recuerden los esfuerzos que hicieron para realizarlos, nunca se rendirán. arriba. Debido a que tienes un sueño, puedes seguir avanzando sin importar los contratiempos.