¿Qué traducción de "Pillow" es mejor?

La traducción de Zhou Zuoren es animada e interesante, pausada y elegante, y tiene el ambiente familiar de una niña pequeña.

Además, se recomienda que la traducción de He Lin de la provincia de Taiwán sea elegante y artística.

Versión comparativa - Interesantes anécdotas de las cuatro estaciones, extraídas de Pillow Grass.

Traducido por Lin (publicado por la librería Hongfan en Taiwán, lo mismo a continuación): La primavera es la mejor. La cima de la montaña, que se blanqueaba gradualmente, comenzó a revelar un pequeño destello de luz, con finas nubes de color púrpura flotando ligeramente sobre ella.

El Libro de los Cambios (Edición de Literatura Popular, lo mismo a continuación): La primavera es el mejor momento al amanecer. La cima de la montaña que se blanquea gradualmente se vuelve un poco más brillante y las nubes violetas flotan allí densamente, lo cual es muy interesante.

Lin: El verano es noche. No hace falta decir que cuando hay luna, también hay luciérnagas volando en la oscura noche de mayo. Si llueve o algo así será más cariñoso.

Zhou: Las noches de verano son las mejores. Cuando hay luna, no hace falta decir que incluso en la noche oscura, hay muchas luciérnagas volando, o solo una o dos brillando, lo cual también es muy interesante. Es divertido llover de noche cuando vuelan las luciérnagas.

Lin: El otoño es el anochecer. El sol poniente brilla reflejando las montañas y los cuervos regresan a sus nidos. Tres, cuatro, dos pasan volando, aumentando la tristeza. En otra ocasión, los gansos tenían pequeñas sombras y volaban en fila por el cielo, lo cual era particularmente encantador. Sin embargo, con el paso del tiempo, todavía hubo rumores.

Zhou: Las tardes de otoño son las mejores. Cuando el atardecer sea brillante y muy cerca de la ladera, los cuervos se irán a casa y tres o cuatro de ellos se irán volando a toda prisa, lo cual también es muy interesante. Además, hay muchos gansos salvajes volando en el equipo, y luego se ven cada vez más pequeños, lo cual es realmente interesante. Por supuesto, también resulta especialmente interesante el sonido del viento y el chirrido de los insectos después del atardecer.

Lin: El invierno es la mañana. No hace falta decir que cuando nieva, a veces hay escarcha. Incluso si no hay nieve ni escarcha, es muy oportuno encender un fuego y llevar carbón por el pasillo cuando hace frío. Desafortunadamente, al mediodía, el carbón del brasero se volvió blanco gradualmente y ya no quedaba nada que recompensar.

Zhou: Las mañanas de invierno son las mejores. No hace falta decir que cuando nieva, a veces simplemente nieva y se congela. Incluso en climas fríos sin escarcha ni nieve, encienda rápidamente un fuego y esparza carbón por todas partes, que es un poco como el invierno. Pero al mediodía el clima mejoró y el frío disminuyó. El fuego en el brasero de la estufa de tierra se convierte fácilmente en cenizas blancas porque a nadie le importa, lo cual no es bonito.