Apreciación de los "Dos poemas sin título" de Li Shangyin

Dos poemas sin título

Dinastía Tang: Li Shangyin

Anoche las estrellas y el viento estaban en el lado oeste del edificio de pintura y en el lado este de Guitang.

No tengo las alas de un fénix colorido, pero tengo la mente clara.

Los asientos separados están provistos de vino primaveral para calentarlos y los tabiques están cubiertos con lámparas de cera.

Suspirando, escuché el tambor y fui a responder la pregunta oficial, caminando alrededor de Malantai y dándome la vuelta. (La primera obra de Zhuanpeng: Broken Peng)

Escuché las flores verdes del cáliz de Daochangmen y nos miramos hasta el fin del mundo en el pasado.

Inesperadamente, una noche, un invitado de Qinlou echó un vistazo a las flores en el jardín del rey Wu.

Traducción

El cielo estrellado de anoche y la brisa primaveral de anoche estaban al oeste del edificio de pintura y al este de Guitang.

Aunque el cuerpo no tiene las alas de un fénix de colores para volar al mismo lugar, hay una clara conexión en el corazón.

Enviar vino Gouchun a través de los asientos es muy cálido, y las lámparas cubiertas de cera que separan los grupos son particularmente rojas.

Suspirando, escuché los tambores y fui a la oficina del gobierno para responder las preguntas. Cuando monté hasta Lantai, mi corazón parecía volar.

En aquel entonces, a menudo escuchaba a la gente hablar de Calyx Green Flower, pero siempre sentí que estaba muy lejos en el mundo.

Pero después de asistir a la fiesta como Xiao Shi, no esperaba poder espiar las flores en el palacio.

Comentarios

Hualou: se refiere a un edificio alto con hermosas pinturas. Uno es el "Salón de Pintura". Guitang: Describe la belleza de la sala.

Lingxi: La médula en el centro del cuerno de rinoceronte es como una línea blanca que recorre la parte superior e inferior, lo cual es una metáfora de la telepatía y la comunicación secreta entre las dos partes enamoradas.

Las dos frases de "Asientos separados": enviar ganchos y devolver disparos son juegos que se practicaban durante los banquetes en la antigüedad. División: agrupación.

Suspiro: interjección. Yu: Yo. Tambor: El tambor que anuncia la guardia. Hecho en la dinastía Tang, a las cinco y dos en punto, los tambores sonaron desde adentro, los tambores en todas las calles vibraron y se abrieron todas las puertas de la ciudad. En cuanto suenan los tambores, llega el momento de ponerse a trabajar.

Lantai: Palacio de la dinastía Han donde se guardaban libros y secretos. Hace referencia a la provincia secreta donde trabajaba el poeta. Categoría: Similares. Turno: una palabra es "romper".

Changmen: Changhe, la legendaria puerta del cielo. Flor Verde Cáliz: El nombre del hada legendaria.

llegar: llegar, llegar. Mirándonos con ansias el uno al otro: deseando que llegue. La fase se refiere a una parte, es decir, una parte le hace algo a la otra parte con esperanza, esperanza y expectativa;

Qin Louke: Utilice la "Biografía de los inmortales" para describir a Xiao Shishi.

Mira: Una obra está "escrita".

Apreciación

El poema de amor de Li Shangyin es “Sin título”, que es el mejor. Estos son dos poemas de amor. El poeta recordó un banquete en el salón trasero de una familia noble al que asistió anoche, y expresó su nostalgia y melancolía de encontrarse en la mesa con la persona que le gusta y enredarse. Entre ellos, el primer poema sin título ("Las estrellas de anoche y el viento de anoche") es aún más popular.

El primer pareado de este poema de siete melodías desencadena los hermosos recuerdos de la feliz reunión en la cena de anoche en la escena de esta noche. En esta noche de primavera con estrellas centelleantes y brisa fresca, el aire se llena de una fragancia embriagadora. Todo parece ser igual que anoche en el banquete en el vestíbulo trasero de tu casa, excepto el escenario del encuentro con la persona que amas. la cena fue igual. Puede convertirse en un recuerdo difícil de recrear. El poeta no describió directamente las aventuras amorosas de anoche, pero utilizó las estrellas, el viento, los edificios pintados y otros paisajes externos para resaltar el ambiente suave y encantador de anoche. El pareado del mentón expresa cuánto extraño a mi amado hoy. Aunque no tengo alas como un fénix colorido en este momento, puedo volar sobre muchos obstáculos para encontrar a la persona que amo, pero creo que el amor entre nosotros está secretamente conectado como un cuerno de rinoceronte sobrenatural. "Nada en el cuerpo" y "algo en el corazón", retrocediendo y avanzando, reflejándose mutuamente, son el encaje y la comunicación en la distancia, la alegría y el consuelo en la melancolía, mostrando el cariño y la confianza del poeta en esta hermosa relación. Las dos metáforas son novedosas y apropiadas, y la descripción es profunda y detallada, lo que demuestra la magnífica capacidad del poeta para expresar sentimientos psicológicos sutiles y contradictorios. El pareado del cuello recuerda específicamente la escena de la noche anterior a la gran fiesta con la persona amada, y el poeta se siente solo y deprimido en este momento. El poeta recordó el banquete de anoche, con luces brillantes y vino caliente, mezclándose entre sí, ganchos y tiros escondidos, risas y charlas, ¡qué animada y embriagadora era la escena! "El vino de primavera calienta" y "La lámpara de cera roja" no sólo representan vívidamente la atmósfera cálida y armoniosa del banquete, sino que también recuerdan a los lectores las mejillas sonrojadas de la mujer bajo la luz de las velas. Wei Lian recordó la escena y la emoción cuando salió de la reunión esta mañana para un viaje de negocios.

El banquete de anoche duró toda la noche hasta el amanecer, la música y los cantos en el edificio no habían cesado y los tambores sonaban afuera. El poeta suspiró para sí mismo, como hierba esponjosa ondeando al viento. Tuvo que ir al Departamento de Secretaría para hacer un recado y comenzó otro día solitario. Es una vida escolar aburrida, pero es difícil volver a estar con la persona que amas en la mesa. ¿Cómo puedo sólo extrañar el mal de amor y lamentarme de que mi carrera no haya terminado? La melancolía del amor bloqueado y el suspiro de la experiencia de la vida que se hunde convergen en la mente del poeta, lo que expande y profundiza la connotación y las implicaciones de este poema. Hay una melancolía y una triste autolesión en el estilo hermoso y fluido.

El primer Qilu es de hecho un excelente poema de amor, y su contenido se complementa con el segundo Qijue. El segundo poema sin título ("Escuchar la flor verde del cáliz en la puerta de Chang") significa aproximadamente: En aquel entonces, a menudo escuchaba a la gente hablar sobre la belleza de una mujer llamada Flor verde del cáliz en la puerta de Chang, pero siempre sentí que ella era Tan hermoso en el horizonte, pero no esperaba que después de asistir a un rico banquete como lo hizo Xiao Shi anoche, tuviera la necesidad de espiar. El poeta habla de las flores del jardín del Palacio Wu. Por supuesto, no son las flores y las plantas del jardín, sino las bellezas tan hermosas como las flores y el jade. El invitado de Qinlou utilizó la alusión de Xiao Shi para expresar su identidad como su amado yerno. La poesía contiene tanto romance como romance, pero expresa principalmente el amor de corazón a corazón entre hombres y mujeres.

Este grupo de poemas tiene un valor artístico altísimo, especialmente el primer poema de siete ritmos, que está lleno de emociones profundas y persistentes, frases concisas y colores coloridos, y es fluido y hermoso. El poeta fusionó sus sentimientos de experiencia de vida con sus sentimientos eróticos y utilizó letras coloridas para contrastar sus sentimientos atrapados y frustrados, creando un ámbito artístico lleno de emoción, gracia y tranquilidad. Los intrincados saltos de imágenes en el poema también hacen que el tema sea ambiguo y ambiguo. La profundidad y amplitud de la exploración del mundo espiritual del poeta están muy por delante de sus predecesores. Su estatus en la literatura depende en gran medida. impacto que ha tenido este tipo de poema sin título.