Apreciación del texto original y traducción de los cuatro poemas de Du Fu

Las cuatro cuartetas originales: Hay brotes de bambú que crecen en el oeste del salón y la puerta no está abierta cuando regresa a la aldea. Shu Mei aceptó cenar con el Sr. Zhu y Gao Song planeó hablar sobre Ruan Sheng.

Quiero ser como una nube flotante, y sorprenderme con la fría lluvia de abril. Primero hubo una cueva de dragones en Qingxi, pero no se atrevió a construirla en la montaña Zhushi.

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas se alinean en el cielo". Fuera de mi ventana están las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este

Las tiras medicinales son verdes, pero el color es demasiado marrón para entrar al pabellón de césped. Las plántulas están tan llenas que las montañas se avergüenzan y sus raíces no se atreven a tomar forma.

Los brotes de bambú en el lado oeste de la sala de traducción son exuberantes y bloquean la puerta. Los pimientos plantados en el lado norte son exuberantes y crecen en hilera, separando las aldeas adyacentes. Al ver que las ciruelas del jardín estaban a punto de madurar, invité al Sr. Zhu a probar ciruelas nuevas cuando estuvieran maduras. Al ver los pinos frente al salón, espero charlar con Ruan Sheng sobre la vida pasada y presente bajo la sombra de los pinos.

Quería construir una presa, pero de repente unas nubes oscuras cubrieron los rápidos y me sorprendió que la lluvia de abril fuera tan fría. Tal vez haya un dragón viviendo en este arroyo claro. El bambú y las piedras utilizadas para construir el terraplén están amontonados como montañas y no me atrevo a correr más riesgos.

Los oropéndolas llaman a la primavera entre las nuevas ramas verdes de los sauces, regocijándose en parejas; las garcetas se alinean para recibir la brisa primaveral y volar hacia el cielo. La cola es ordenada y hermosa. Los picos nevados de Xiling son como una hermosa pintura incrustada en el marco de la ventana; el barco frente a esta puerta proviene de Soochow, a miles de kilómetros de distancia.

Las ramas y hojas de las plantas herbáceas crecen de color verde, y el verde pasa por el pabellón de palmeras y entra en el pabellón de hierba. Me avergüenzo de la reputación de "montañas Miaoman vacías", pero están arraigadas en el suelo agrietado y es posible que no puedan tomar forma.

Nota 1: Xianjiao: Árbol Xianjiao. 2 Zhu Lao y Ruan Sheng: los amigos de Du Fu en Chengdu se refieren a vecinos comunes; las generaciones posteriores suelen utilizar "Ruan Lao" o "Zhu Lao Ruan Sheng" como alusiones para elogiar a sus amigos cercanos. Puente de peces: una instalación construida para bloquear el agua y los peces. Está hecho de estacas de madera, palos o redes tejidas y se coloca en el río. Sin embargo, debido a que el agua aquí es peligrosa ("Hay una cueva de dragones frente al río Qingxi"), hay un dicho que dice que "los bambúes y las rocas son como montañas y no se atreven a estar a salvo". 4 Qingxi: un arroyo verde; 5 Oriole: oropéndola. 6 Garza: La garza tiene plumas de color blanco puro y puede volar alto. 7 ventanas incluidas. El Xiling visto desde la ventana parece estar incrustado en el marco de una ventana, por lo que se incluye la ventana solar. 8 Xiling: Montaña Minshan en el suroeste de Chengdu. La nieve aquí no se derrite durante todo el año, por lo que ha estado cubierta de nieve durante miles de años. Este es un mundo imaginario. Dongwu: se refiere al área de Jiangsu en el curso bajo del río Yangtze. La vía fluvial Chengdu-Chongqing conduce al río Yangtze, por lo que las nubes son largas y el río tiene miles de kilómetros de largo. Diez tiras medicinales y armadura medicinal: se refiere a materiales medicinales cultivados. "Du Yi" de Wang Sishuang dijo: "El duque a menudo está enfermo y tiene que plantar medicinas sin importar cuándo venga, por eso hay un dicho que dice 'plantar medicinas para curar enfermedades'. Palm Pavilion Cao Pavilion: El tamaño de". el jardín de medicinas. Du Fu padecía muchas enfermedades. Entonces, dondequiera que vayamos, necesitamos plantar medicinas para tratar enfermedades. Gap: se refiere a la forma de las raíces de los materiales medicinales, como el ginseng en forma humana, la poria en forma animal. forma, etc.

Apreciación de cuatro cuartetos (1)

Primero, escribe sobre la cabaña con techo de paja, citando sus cuatro escenas: brotes de bambú en el oeste del estanque, pimientos del norte, ciruelos en el jardín y pinos de siete días. El poeta se encuentra en este ambiente tranquilo lejos de la bulliciosa ciudad. Porque cuando vi las ciruelas maduras en el jardín, pensé en pedirle al Sr. Zhu que probara otras nuevas. Las ciruelas estaban maduras. Cuando vi los pinos frente al salón, esperaba charlar con Ruan Sheng sobre la vida pasada y presente bajo la sombra de los pinos. Su amor por la cabaña con techo de paja y sus simples requisitos para la vida. Ha estado en muchos lugares y es suficiente tener un lugar para vivir. Obviamente, aunque este poema es de estilo fu, también es más interesante y contiene las emociones del poeta en la narrativa sencilla del paisaje. La mente es la clave de la poesía. En este momento, Du Fu regresó a la cabaña con techo de paja porque su amigo Yan Wu vino a la ciudad nuevamente, lo que demostró la importante posición de Yan Wu en la mente del poeta, pero él era el invitado en la cabaña con techo de paja. No estaba pensando en Yan Wu, sino en Zhu Lao y Ruan Sheng. Esto muestra el estado de ánimo del poeta en ese momento.

(2)

El segundo poema trata sobre Huanhua Creek. , lo que demuestra que su agua es enorme, expresa emoción con "deseo de ser un rayo de pez", pero en realidad no es "deseo de ser un rayo de pez" porque "para hacer un rayo de pez, hay que cortar bambú y hundirse". rocas, y hay que cruzar el arroyo del medio, pensando que es en una zona donde se juntan muchos peces, porque hay dragones en el arroyo." , por eso está de moda tener relaciones sexuales y no atreverse a correr riesgos para obtener ganancias. . "(El volumen 13 de "Explicación detallada de los poemas de Du Fu") tiene alguna explicación para esto. La "Interpretación" de Pu Qilong cree que "es la estupidez de los descendientes directos". Dijo: "Debes saber que el sueño de el dragón sólo surge de las nubes que cubren la lluvia fría, valen las nubes y la lluvia, construyendo un sentimiento literario. "Tiene sentido. Sin embargo, es un poco descabellado que Pu Shi piense que este poema está "compuesto por un rayo de pez y es extraordinario en sí mismo". De hecho, este poema no es una "autodeclaración". simplemente expresa las dudas del poeta sobre si podrá tener éxito en el oeste de China. La ansiedad de establecerse en la cabaña con techo de paja junto al río. Este es el verdadero significado de la palabra "no se atreve a establecerse". y no tiene nada que esperar, todavía está en peligro.

El dragón con una tumba bajo el arroyo es una superstición en el poema. A veces es popular, pero también es muy vívido. Se puede ver vagamente que el poeta estaba preocupado por la situación en Chengdu cuando vivía en la cabaña con techo de paja. . Este es también el estado mental del poeta de "correr de un lado a otro durante tres años".

(3)

Esta serie de poemas comienza con el paisaje primaveral en la cabaña con techo de paja, y la concepción artística es Taoran a medida que la vista deambula, el paisaje cambia y la apariencia; de barcos fluviales toca su nostalgia, las cuatro frases sobre el paisaje expresan plenamente los complejos y meticulosos pensamientos internos del poeta. Este poema tiene dos pares de palos de madera. El estilo de escritura es muy delicado, pero no se siente nada pulido, es muy natural y suave. Lleva a los lectores desde el escenario inmediato al espacio distante y al largo tiempo, introduciendo el interés filosófico por la historia y la vida.

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul. Mis ventanas enmarcan la vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta a menudo dice "adiós" a los barcos. hacia el este." El espectáculo de oropéndolas y sauces crea una atmósfera activa, mientras que la garceta y el cielo dan una sensación de calma y comodidad. La palabra "canto" significa la alegría del pájaro. La palabra "Shang" expresa el ocio y la elegancia de la garceta. Los colores entrelazados de amarillo, verde, blanco y azul expresan la belleza de la primavera y transmiten el estado de ánimo alegre y confortable del poeta. Este poema es colorido, hermoso en concepción artística y claramente contrastado. La palabra "Han" significa que el poeta está mirando por la ventana. Esta escena parece ser una pintura incrustada en el marco de la ventana. Estas dos frases expresan el relax y la alegría del poeta. "Xiling" se refiere a la montaña Minshan en el suroeste de Chengdu. La nieve no se derrite durante todo el año, por eso se la llama "Nieve Qianqiu". "Wudong", también conocida como "Wudong", fue la capital de Sun Quan en Nanjing, provincia de Jiangsu durante el período de los Tres Reinos. El país se llamó Wu. Esto se refiere al área de Jiangnan en el curso bajo del río Yangtze. "Mil nieves de otoño" significa mucho tiempo y "barco Wanli" significa vasto espacio. El poeta está en la cabaña con techo de paja, pensando en miles de años, viendo a través de miles de kilómetros, ¡qué amplitud de miras tiene! Estas dos frases son también lo más destacado de todo el poema, con un ámbito amplio y una gran pasión. Amplía el alcance tanto en el espacio como en el tiempo, haciendo que la idea de todo el poema destaque a la vez. Es a la vez profundo y pesado, pero cómodo y abierto. Es un dicho famoso a través de los siglos.

Su Shi dijo una vez: "La caligrafía de Shaoling es una pintura invisible". Este poema es como un hermoso y vívido estandarte de paisaje: oropéndola, sauce verde, garceta, cielo azul, río, montañas nevadas, los colores son elegantes y armoniosos, y las imágenes alternan entre dinámicas y estáticas. En el centro del cuadro hay varios sauces llorones verdes, con el amarillo cantando graciosamente en las ramas; en la parte superior del cuadro se ve un cielo azul, con una hilera de garcetas reflejadas en el cielo azul se ven las montañas a lo lejos; y los picos todavía están cubiertos de nieve que no ha cambiado durante muchos años. La mitad de ella está expuesta cerca, con un gran río al frente; Barcos distantes están amarrados en el agua. A juzgar por el color y las líneas, el autor tiñó dos puntos de color amarillo ganso en un espacio verde y dibujó una línea blanca en diagonal en el espacio verde. Puntos, líneas y superficies se combinan orgánicamente y los colores son brillantes y armoniosos. El poeta está en la cabaña con techo de paja, pensando en miles de años, viendo a través de miles de kilómetros, teniendo una mente abierta y una voz sonora. Todo el poema es exquisito, con colores brillantes, una combinación de movimiento y quietud, y tanto de sonido como de forma. Cada poema es una pintura, y ahora forma un magnífico paisaje a miles de kilómetros de distancia.

(4)

El cuarto poema está dedicado al jardín de las medicinas. "Du Yi" de Wang Sishuang decía: "La gente a menudo se enferma, por lo que tienen que plantar medicinas cada vez que vienen. Por lo tanto, hay un dicho que dice "plantar medicinas para curar enfermedades"". (Volumen (Explicación detallada de los poemas de Du Fu) 13). Ahora bien, este es Yuan, (Qiu) debería tener otras pruebas. Las dos primeras frases describen el paisaje del jardín de medicinas. La medicina está entre los dos pabellones y el color verde se superpone. Cuando miras por la ventana, eres feliz. Aunque las dos últimas oraciones también describen el crecimiento de las drogas, están relacionadas con el proceso de crecimiento de las drogas, plántulas y ramas desenterradas en las dos primeras oraciones. Describen la forma de las raíces de una droga que crecen en los huecos, lo que muestra la comprensión del poeta. de la forma de plantas medicinales, pero dar dinero para comprar medicinas es similar al significado indiferente del primer capítulo, pero no es un poema ordinario sobre cantar cosas, ni es comparable a algunos poemas sobre admirar las flores y la luna. Nota de Qiu: "Si las plántulas están en montañas áridas, sus nombres no se pueden conocer en todas partes. Si se plantan en estos huecos, sus habilidades pueden ser superficiales y superficiales". Pu Qilong también dijo: "Con montañas y tierras vacías, y costas solitarias en el desierto, no hay conocimiento que adquirir." Se puede ver que Du Fu regresó a la cabaña con techo de paja debido al regreso de Yan Wu a la ciudad, pero todavía estaba preocupado por "eventos inesperados" y siempre se vinculó con el destino del país. Después de todo, él no es el tipo de persona que se olvida de todo.

En la primavera del segundo año del reinado del emperador Guangde (764 d.C.), Du Fu regresó a la cabaña con techo de paja de Chengdu porque había vuelto a Shu. En ese momento, la rebelión de Anshi había sido sofocada. Du Fu se enteró del fallecido y lo siguió de regreso a la cabaña con techo de paja en Chengdu. El poeta se encontraba entonces de muy buen humor. Ante esta animada escena, no pudo evitar escribir este conjunto de poemas improvisados. No planeé el título con anticipación, ni planeé planear el título después de terminar de escribir el poema. Simplemente tomé "cuartetas" como título. Estos cuatro poemas son algunas cuartetas escritas por Du Fu cuando regresó a la cabaña con techo de paja, incluidas cuatro cuartetas.

Du Yi, Wang Siyuan a finales de la dinastía Ming, dijo que "es un lenguaje adaptativo" y "fue construido después de Buju Thatched Cottage, con la intención de pasar el resto de su vida aquí, pero eso es lo que dijo".

Poesía: Cuartetas Autor de cuatro poemas: Du Fu de la dinastía Tang Clasificación de la poesía: lirismo, composición poética