¿Quién conoce a Nadi?

NAATI (Agencia Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes) es una organización oficial en Australia que certifica las calificaciones de traducción e interpretación. NAATI se fundó en 1977 para establecer estándares y desarrollo profesional para traductores e intérpretes de todos los niveles y para crear un sistema nacional para el registro y la concesión de certificados profesionales.

Naati proporciona los siguientes tres métodos de evaluación para los solicitantes, siempre que cumplan (aprueben) cualquiera de ellos, estarán calificados para la evaluación: 1) aprobar el examen designado por Naati o 2) completar el examen reconocido por Australia. o cursos de estudio Naati designados en instituciones o universidades relevantes, o 3) Finalización de calificaciones y certificados académicos en especialidades relevantes de instituciones/universidades extranjeras reconocidas o designadas por Naati.

1) Examen designado Nati El examen de calificación Nati consta de dos partes: interpretación oral (2529-13) y traducción escrita (2529-15). Hay cuatro niveles diferentes de exámenes en estas dos partes, a saber, intérprete profesional asociado, traductor profesional asociado, intérprete y traductor. Intérprete de conferencias, traductor senior, intérprete de conferencias senior, traductor senior senior.

Sin embargo, la prueba de traducción ahora disponible en China dura dos horas y media, más 20 minutos de preguntas de lectura. El examen consta de dos partes. La primera parte es el examen profesional de traducción. El formato del examen es traducción chino-inglés o traducción inglés-chino. El contenido incluye la traducción de dos artículos breves de unas 250 palabras y la respuesta a dos de los tres artículos. Las preguntas del examen constan de tres ensayos breves que cubren literatura, teoría, tecnología, salud, derecho y clásicos. Los lectores de estos tres artículos breves son lectores no profesionales. La puntuación de cada artículo es de 45 puntos. La puntuación total de la primera parte es de 90 puntos. La segunda parte es el examen de ética profesional. Al igual que la primera parte, el examen consta de tres preguntas sobre ética profesional, y los estudiantes sólo deben elegir dos de las tres preguntas para responder. Las respuestas deben ser concisas y claras, y se promete que cada ensayo tendrá unas 150 palabras. Esta parte se puede responder en inglés o chino. La puntuación de esta parte es 10. La puntuación total de este examen es de 100 puntos y la puntuación para aprobar es de 70 puntos, de los cuales el estándar de ética profesional es de al menos 5 puntos sobre 10 y la traducción es de al menos 63 puntos sobre 90 puntos, siendo cada puntuación al menos 29 puntos. Puntajes de los exámenes Todos los exámenes NAATI son evaluados por al menos dos examinadores y, a veces, incluso tres examinadores, de acuerdo con los estándares unificados establecidos por la NAATI. Cualquier pregunta relacionada con las ventas debe dirigirse a la oficina de Canberra. Se deducirán puntos por cualquier elección inadecuada de palabras, errores de puntuación, errores gramaticales, errores de ortografía, distorsiones semánticas o estilo inadecuado. El examinador determinará el número de puntos deducidos en función de la gravedad del error. Generalmente un error está entre 0,5 y 5 puntos.

Estudie cursos de colegios o universidades australianos relevantes reconocidos o designados por NAATI. au/PDF/publications/NAATI _ aprobado _ cursos.pdf El hotel West Sydney es bueno.

3) Calificaciones académicas completas y certificados en especialidades relevantes de instituciones/universidades extranjeras reconocidas o designadas por Naati. Actualmente, las evaluaciones de certificados/calificaciones académicas en el extranjero proporcionadas por Naati incluyen principalmente traducción, traducción avanzada e interpretación de conferencias, interpretación de conferencias (avanzada) y traducción senior (avanzada). Los solicitantes con calificaciones/títulos académicos de China continental solo pueden postularse para la primera categoría de traducción, y es en una dirección de idioma, es decir, traducción inglés-chino (traducción escrita). Los solicitantes deben cumplir una de las siguientes condiciones: a) Los solicitantes deben haber completado cursos universitarios formales y haber obtenido calificaciones académicas o títulos en carreras relevantes, principalmente traducción y/o interpretación. La universidad debe ser una universidad o institución acreditada o designada por NAATI. b) Los solicitantes de la categoría avanzada deben ser miembros registrados de asociaciones internacionales de traducción como AIIC, AITC y TALS.

En los últimos años, con el comienzo del "boom de la inmigración", el certificado de calificación australiano de NATTI también ha comenzado a ganar popularidad entre los chinos. Sin embargo, debido a su autoridad en interpretación y traducción profesionales, NATTI no se considera un atajo para emigrar a Australia. Pero NATTI sigue siendo una gran tentación para los estudiantes de inglés: Australia estipula claramente que todos los intérpretes y traductores en departamentos gubernamentales deben tener certificados NATTI, y se agrega un subsidio de idioma adicional a su salario. Nati Translation también tiene funciones de certificación notarial y se dedica a la certificación notarial a través de varios canales. Sus firmas y sellos en diversos documentos de traducción internacionales serán reconocidos internacionalmente. Por lo tanto, tener un certificado de traducción NATTI nivel tres equivale a tener un certificado de empleo internacional.

De hecho, si tiene entre 25 y 28 años, tiene una licenciatura en inglés o superior, aprobó el examen IELTS, tiene al menos dos años de experiencia laboral relacionada con la traducción y está dispuesto a inmigrar. a Australia, no es necesario realizar el examen NATTI, participa directamente en la evaluación de las instituciones NATTI. Una vez que la evaluación sea exitosa, puede obtener fácilmente la puntuación máxima de 60 puntos marcando una de las técnicas de puntuación de inmigración. Si tienes experiencia laboral más relevante, recibirás 10 puntos extra.

El organismo de certificación NATTI ha emitido una nueva política. Para mantener el nivel más alto de certificación NATTI en interpretación y traducción, NATTI ha realizado algunos cambios nuevos en su proceso de certificación: desde el 65 de junio de 438 hasta el 1 de octubre de 2007, todas las certificaciones NATTI obtenidas al aprobar el examen NATTI y participar directamente en la evaluación. solicitud El certificado tiene una validez de tres años. Después de tres años, el propietario del certificado puede optar por volver a certificar NATTI, es decir, recuperar el período de validez del certificado NATTI o aceptar el período de validez del certificado.