Los poemas y la poética de "Two Poems" y "Spring Revenge" de Du Fu

"Two Quatrains" es un conjunto de poemas escritos por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang.

Uno: Las montañas son hermosas al atardecer y la brisa primaveral huele a flores y plantas. Las golondrinas están ocupadas construyendo nidos en el barro húmedo y durmiendo en parejas sobre la cálida arena.

Segundo: El pájaro verde en el río es demasiado blanco y las montañas azules y blancas arden. Esta primavera está llegando a su fin. ¿Cuándo volveré a casa?

El significado de los dos poemas:

Primero, qué hermosas las montañas y los ríos están bañados por la luz primaveral. La brisa primaveral trae la fragancia de flores y plantas. Las golondrinas estaban ocupadas construyendo nidos con barro húmedo en la boca y parejas de patos mandarines dormían profundamente en la cálida playa.

En segundo lugar, el azul del río refleja las plumas blancas como la nieve de las aves acuáticas, y el color lúgubre de las montañas contrasta con las flores rojas, por lo que arde. Esta primavera está llegando a su fin. ¿Cuál es la fecha de mi regreso a China?

"Spring Resentment" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Liu, un poeta de la dinastía Tang.

El poema completo es el siguiente: El atardecer se está poniendo a través de la ventana mosquitera, y nadie en la casa dorada puede ver las lágrimas. El patio está solitario, el paisaje primaveral está a punto de desvanecerse; las flores de las peras están cayendo y la puerta está cerrada.

El significado del poema: La sombra del sol en la ventana mosquitera se ha puesto y se acerca el anochecer. Estaba sola en el magnífico palacio y rompió a llorar. En el patio solitario y profundo, la primavera está a punto de pasar, hay flores de pera por todas partes y la puerta está cerrada.