El texto original y la traducción de "Jianjinjiu" de Li Bai.

El texto original y la traducción de "Jiangjin Wine" de Li Bai son los siguientes:

Texto original:

¿Has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, para nunca volver. ¿Has notado que el hermoso cabello en el espejo brillante de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche? ¡Oh, que un hombre de espíritu se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! . Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos. Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran sorbo! . El Sr. Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas tazas.

¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame. ¿Qué son las campanas y los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca. Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.

Traducción:

¿No viste el agua del río Amarillo caer del cielo y las olas rodando directamente hacia el Mar de China Oriental, para nunca regresar? ¿No has visto a tus padres ancianos lamentándose de sus canas envejecidas frente al espejo? Cuando eran jóvenes, su cabello era todo blanco. Cuando estés orgulloso de tu vida, debes disfrutar de la alegría y no dejar que esta copa dorada esté vacía por la brillante luna. El nacimiento de cada uno debe tener su propio valor y significado. Con un plumazo aún se puede recuperar el oro.

Disfrutemos cocinando ovejas y matando vacas. ¡Trescientas tazas a la vez no es mucho! Maestro Cen, Dan Qiusheng, beba rápido. Levanta tu copa y no te detengas. Déjame cantarte una canción, escúchame atentamente: ¿Cuál es el valor de una vida lujosa comiendo delicias y vendiendo polvo todo el día? Sólo quiero vivir en un sueño de borrachera sin despertarme. Desde la antigüedad, los sabios han estado abandonados y solitarios, y sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación.

Introducción a Li Bai:

Li Bai (701-762), un gran poeta romántico de la dinastía Tang, fue llamado el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores, y fue También llamado el "Gran Du" con Du Fu Corea".

Li Bai vivió en la próspera dinastía Tang. Tiene una personalidad heroica y ama las montañas y los ríos de su patria. Viajó por todo el país y escribió muchos poemas magníficos alabando montañas y ríos famosos. Sus poemas son atrevidos, frescos y elegantes, ricos en imaginación, hermosos en concepción artística y enérgicos en el lenguaje. La gente lo llama el "Hada Poeta". Los poemas de Li Bai no solo tienen un espíritu romántico típico, sino que Liang Pei también tiene características artísticas románticas típicas en términos de creación de imágenes, ingesta de material, selección de género y diversas técnicas artísticas.