Traducción y apreciación del texto original de "February Figs" de Liuzhou

Los sentidos están llenos de tristeza, la mitad de la primavera es como el otoño. La ciudad montañosa está llena de flores de lluvia y las hojas de baniano están llenas de oropéndolas. ——Liu Zongyuan de la dinastía Tang "Escribí sobre las hojas de baniano que cayeron en febrero en Liuzhou" "Las hojas de baniano cayeron en febrero en Liuzhou y escribí sobre eso. Mis pensamientos son tristes, la mitad de la primavera es como el otoño".

La ciudad montañosa está llena de flores de lluvia y las hojas de baniano están llenas de oropéndolas. Traducción de letras y anotaciones para paisajes y primavera

La frustración en la burocracia y los problemas de vivir en un país extranjero vinieron a la mente juntos. La escena de las cálidas flores primaverales que florecen en febrero era como el fresco otoño, que. entristeció a la gente.

Después de la lluvia en la ciudad montañosa, las flores se marchitaron. Las hojas de baniano de todo el patio cayeron por todo el suelo y los gritos de los oropéndolas también fueron muy ruidosos.

Aprecie este poema que fue escrito en la secretaría de Liu Zhou.

Era febrero, en la zona cálida del sur. Liuzhou ya está lleno de flores y el paisaje primaveral es brillante. Sin embargo, una tormenta inesperada arrasó con las flores y alejó la belleza primaveral. Se trata sin duda de un golpe espiritual para el poeta que vive en el exilio. Originalmente, podría haber puesto sus sentimientos en escena para aliviar sus problemas internos, ¡pero la realidad es tan despiadada! La emoción de la tristeza desencadenó sus reflexiones poéticas.

"Los sentidos están tristes, la mitad de la primavera es como el otoño." Este poema comienza con una expresión directa de los propios sentimientos. Los "sentidos" y los "pensamientos" están intrínsecamente vinculados. ¿Quién no se sentiría conmovido por las dificultades de estar lejos de casa durante muchos años, las dificultades de estar lejos de sus familiares en casa y la tristeza de separarse de familiares y amigos? Ser degradado varias veces debería ser un sentimiento aún más pesado. La palabra "* * *triste" expresa verdaderamente el especial estado de ánimo del autor en este momento. El dolor de los "sentidos" se superpone con la profundidad del "pensamiento", que golpea el corazón del poeta. Quería deshacerse de él, pero no podía hacer nada. Bajo el control de esta mentalidad, no tuvo más remedio que salir del estudio y pasear por el patio. Y cuando vio que había pasado la mitad de la primavera, su corazón se hizo cada vez más pesado. "La primavera es la mitad del otoño", sencilla y fresca. Escribe sobre un sentimiento único que la gente común y corriente nunca ha tenido y nunca tendrá. De hecho, es el paisaje en los ojos de una persona triste y la condensación de sentimientos en el corazón. La palabra "cambio de significado" significa "la primavera es la mitad del otoño", lo cual es extremadamente confuso y molesto.

Tres o cuatro frases, enfatizando la descripción narrativa. Parecía que a la gente le resultaba difícil entender el peso y la connotación de la lluvia, por lo que inmediatamente añadieron la palabra "cien flores florecen". Esta lluvia no es la lluvia que nutre todas las cosas a principios de primavera. Barrió la ciudad montañosa y la fuerte lluvia se lo llevó todo. Esta frase, vista desde la distancia, hace realidad la segunda frase "La primavera es la mitad del otoño" y, al mismo tiempo, conduce a la última frase. "Las hojas del baniano están llenas de pájaros cantores". El árbol Liuzhou Dalbergia tiene una copa grande y cuatro ramas, por lo que puede sobrevivir durante mucho tiempo sin sufrir daños. Pero después de ser devastados por esta tormenta, esos banianos centenarios todavía están llenos de hojas. Estas escenas entristecen al poeta, y el sonido de las currucas añade una gran tristeza. La palabra "caos" es obviamente un fiel reflejo del perturbado estado mental del poeta.

Antecedentes creativos: En el primer año de Yongzhen (805), Liu Zongyuan participó en el movimiento de reforma encabezado por Wang. Después del fracaso, fue degradado a Yongzhou Sima. Liu Zongyuan fue degradado del norte a la remota Liuzhou. Debido a que Liu Zongyuan era particularmente sensible al clima en varios lugares, el poeta escribió este poema para expresar su enojo e insatisfacción en ese momento. Al comentar sobre el poeta, cuando los sentimientos antes mencionados en mí se encontraron y se mezclaron con el reino de los objetos, escribió un poema así. Las cosas son sensibles y sentimentales. La segunda línea del poema, "La primavera es la mitad del otoño, pero en un abrir y cerrar de ojos se convierte en un misterio" es la intersección de su ir y venir. Si nos fijamos en la estructura de este poema, es una oración que conecta una oración con otra. La oración "Yizhuanmi" hereda la oración anterior, y la oración "la primavera es la mitad del otoño" abre las dos oraciones siguientes, desempeñando así un papel cooperativo entre yo y las cosas, las emociones y el medio ambiente.

Liu Zongyuan (773-819), originario de Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) en la dinastía Tang, fue un destacado poeta, filósofo, erudito confuciano e incluso un destacado político. Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Sus obras famosas incluyen "Ocho capítulos de Yongzhou" y más de 600 capítulos, que fueron compilados en 30 volúmenes por generaciones posteriores y denominados "Colección Liuhedong". Como era de Hedong, lo llamaron Liuzhou, y como finalmente fue nombrado gobernador de Liuzhou, también lo llamaron Liuzhou. Liu Zongyuan y Han Yu fueron líderes del antiguo movimiento de prosa de la dinastía Tang Media, también conocido como "Liu Han". En la historia de la cultura china, su poesía y sus logros literarios son extremadamente destacados y se puede decir que son inseparables. Liu Zongyuan

Supongo que te gusta sumergirte en el agua de manantial entre los sauces llorones. El agua es aromática. Haz flores y sauces, patitos mandarines. Un par para cada par. Las cortinas estaban medio enrolladas, dejando al descubierto un nuevo maquillaje. Las camisas de primavera son de color amarillo sauce. Apoyado contra la abertura, el sol se pone. El amor es una angustia secreta. ——El "Paisaje primaveral del jardín de duraznos borrachos" de Ren Yan de la dinastía Song. Paisaje primaveral del jardín de duraznos borrachos

Sauces llorones sumergidos en agua de manantial. El agua es aromática. Haz flores y sauces, patitos mandarines. Un par para cada par.

Las cortinas estaban medio enrolladas, dejando al descubierto un nuevo maquillaje.

Las camisas de primavera son de color amarillo sauce. Apoyado contra la abertura, el sol se pone. El amor es una angustia secreta. En primavera, escribo sobre paisajes, las mujeres disfrutan del regreso de la primavera, Tang Guo se vuelve sombra verde y hierba blanca, y Yuanjiang Road se familiariza con los campos verdes. El bosque de castanopsis impide que el sol cante a través de las hojas del viento y atrapa las gotas de humo del bambú. El general volador, incluidos por el momento los niños, venía con frecuencia para hablar sobre el nuevo nido. Otros se equivocan más que otros, soy un vago y no tengo intención de bromear. ——Du Fu de la dinastía Tang, "Tang Cheng" Tang Cheng

Dinastía Tang: Du Fu

El paisaje es lírico y lleno de pulso. El viento del oeste arrastra levemente humo y la lluvia es escasa. Una copa de vino te resulta muy atractiva. Ye Ye es tan rojo como un barco de vino, fluyendo con nubes y agua corriente. ——"Operador de adivinación, reelaborado durante el banquete" por Ge de la dinastía Song

El agua es roja y el pulso está lleno. El viento del oeste arrastra levemente humo y la lluvia es escasa.

Presumir de una copa de vino te resulta muy atractivo. Ye Ye es tan rojo como un barco de vino, fluyendo con nubes y agua corriente. Escribe sobre paisajes, lotos, lluvia, fiestas y lirismo.