¿Cómo traducir la Ley de Green al inglés?

La ley de Green en inglés es la ley de Green, también traducida como ley de Green o ley de Green. Se utiliza para describir los cambios graduales en la pronunciación de las lenguas indoeuropeas y fue propuesto por el lingüista alemán Jacob Green.

Ejemplo:

1. ¿Estos? ¿sonido? ¿cambiar? Era. ¿Así que lo que? ¿llamativo? ¿Común? Entonces qué. Legal,? ¿a ellos? ¿Convertirse? ¿colectivo? ¿Como? ¿Verduras? ley. ?

Debido a que las leyes de estos cambios de sonido son tan obvias, como leyes, estos cambios se denominan colectivamente Ley de Green.

2. ¿Como? ¿Verduras? ley,? ¿él? Era. ¿respuesta? ¿Marca? ¿existir? ¿eso? ¿desarrollar? ¿de? ¿moderno? Filología. ?

Su descripción se llama “Ley de Green” y supone un hito en la historia de la lingüística contemporánea.