Luna helada
Li Shangyin
Cuando escuché por primera vez que no había cigarras en Zhengyan, el agua de treinta metros de altura llegó al cielo.
La joven Su'e puede soportar el frío y pelea con Chanjuan en la escarcha en medio de la luna.
Li Shangyin (812-858), cuyo nombre de cortesía era Yishan, también llamado Yuxisheng, y Fannansheng, era originario de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan), y se trasladó a Zhengzhou (ahora Zhengzhou, Henan). ) desde su abuelo. En el segundo año del reinado de Kaicheng en la dinastía Tang (837), fue ascendido a Jinshi. En el tercer año de su reinado (838), ingresó al enviado de Jingyuan Jiedu, Wang Maoyuanmu, y se casó con su hija. Ha ocupado sucesivamente cargos oficiales como Secretario Provincial de Escuela, Secretario Provincial Zhengzi y Doctor en Taixue. Antes y después de aprobar el examen de Jinshi, se desempeñó muchas veces como asistente en las oficinas de varios enviados de Jiedu. Sus poemas tienen un profundo suspenso, una rica imaginación, una redacción elegante y un uso constante de alusiones. Tienen un estilo único y tienen un profundo impacto en las generaciones posteriores. "Sikuquanshu" contiene tres volúmenes de la "Colección de poemas de Li Yishan", "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene tres volúmenes de sus poemas y "Colección completa de poemas completos de la dinastía Tang" y "Continuación de los poemas completos de la dinastía Tang" complementan cuatro y cinco versos de sus poemas.
"Frost Moon" describe la escena en la que la escarcha y la luna se complementan a finales de otoño. Las dos primeras frases describen el paisaje. La primera frase señala que la estación es finales de otoño desde una perspectiva auditiva. El "Libro de los ritos · Yue Ling" dice: "Las cigarras chirrían en la luna fría de Mengqiu, los cisnes llegan a mediados del mes de otoño y las heladas comienzan a caer en el mes de otoño" 9 de septiembre, Jiyou ". Año" "Las cigarras lloran sin dejar sonido, y los gansos entran." Ming Yunxiao" habla de la misma situación. Desde una perspectiva visual, la segunda frase describe que el poeta subió al edificio y miró a lo lejos, viendo que el agua otoñal y el largo cielo eran del mismo color. "Torre de cien pies" describe la altura de un edificio y se usa comúnmente en poesía. Por ejemplo, el poema de Wang Changling "Marching the Army" escribe: "La torre de cien pies en el oeste de la ciudad de Fenghuo está sola en la brisa del mar. y otoño al anochecer." Porque cuanto más alto estés, más lejos podrás ver. En la superficie, esta oración no incluye las heladas y la luna, pero de hecho, las heladas y la luna sí están incluidas. Por ejemplo, la "Revisión de los poemas recopilados" de Li Yishan de la dinastía Qing de Shen Houshuang citó a He Zhuo comentando: "El. La segunda oración primero escribe la luz de la escarcha y la luna, que es la más maravillosa”
Las dos últimas oraciones usan alusiones para escribir sobre la luna helada. "Yuxi Shengshi Shuo" de Qing Ji Yun señaló: "Las dos primeras oraciones expresan el significado de sacudirse del frío intenso, lo que demuestra que la gente no puede soportar el frío. Pero no lo dicen en voz alta. Solo compárelo con Qingnv y Su'e, y la escritura es profunda". "Qingnv" "Nv" es la diosa de la escarcha y la nieve. "Huainanzi Tianwen Xun" dice: "En el tercer mes de otoño (el mes de otoño) , la energía de la tierra no está oculta, por lo que se recolecta y mata. Cientos de insectos están inactivos y la casa está cerrada, por lo que Qingnu es la indicada. "Shu'e" es la diosa de la luna Chang'e, "Huainanzi · Lan Mingxun" dijo: "Qingnv es la diosa del cielo, la niña de jade de Qingxiao, que gobierna las heladas y la nieve". La medicina de la inmortalidad fue entregada a la Reina Madre de Occidente, y Heng'e la robó y voló hacia el luna La luna es la esencia de la luna ". "Yue Fu" de Xie Zhuang de la dinastía Song del Sur dijo: "Reuniendo a Su'e en la luna". Las notas de "Obras seleccionadas" de Li Shan: "Chang'e roba medicinas y vuela a la luna, por eso la llaman Su'e. "La última oración contiene la palabra "pelea". Dice que Chang'e está en medio de la luna y las jóvenes compiten entre sí en la helada. mira quién es más resistente al frío y más radiante. De esta manera, la quieta escarcha y la luna cobran vida.
Li Shangyin es bueno usando alusiones en sus poemas, y este poema es un buen ejemplo. Usar a la diosa "Qingnv", responsable de las heladas y la nieve, para describir las heladas, y usar a la diosa de la luna Chang'e para describir la luna, esto agrega mucha poesía de la nada y también despierta muchas ensoñaciones en los lectores. . Muchos escritores famosos dicen que se trata de un poema erótico, lo que demuestra este punto.