¿Quién es Liang Shiqiu (¿Son Liang Shiqiu y Liang Qiushi la misma persona?)

Hoy, el editor compartirá con ustedes algunos conocimientos sobre Liang Shiqiu y también analizará y responderá si Liang Shiqiu y Liang Qiushi son la misma persona. Si puedes resolver el problema que quieres saber, sigue este sitio web.

Introducción a Liang Shiqiu ¿Cuál es la introducción de Liang Shiqiu?

1. Liang Shiqiu (1.903 1.6-1.987 1.1.3), cuyo nombre original era Liang Zhihua, y sus seudónimos eran Zijia, Qiulang, Chengshu, etc. , originario del condado de Hangzhou, provincia de Zhejiang (ahora Hangzhou). Ha estado luchando contra escritores de izquierda como Lu Xun. Dejó más de 20 millones de palabras de obras al mundo literario chino durante su vida, y su colección de ensayos estableció el récord más alto para la publicación de obras en prosa chinas modernas. Entre sus obras representativas se encuentran "Las obras completas de Shakespeare" (traducción), etc.

2. En agosto de 1923, viajó a Estados Unidos para estudiar y obtuvo una maestría en literatura en la Universidad de Harvard. Después de regresar a China en 1926, enseñó sucesivamente en la Universidad Nacional del Sudeste (predecesora de la Universidad del Sudeste) y en la Universidad Nacional de Qingdao (predecesora de la Universidad Oceánica de China y la Universidad de Shandong), y se desempeñó como director del Departamento de Lenguas Extranjeras. Del 65438 al 1949, fue a la provincia de Taiwán y se convirtió en profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Taiwán. 1987 165438 falleció en Taipei el 3 de octubre a la edad de 84 años.

Introducción a Liang Shiqiu

Liang Shiqiu (1903-1987), cuyo nombre original era Liang Zhihua, también se conocía con los seudónimos Zijia, Qiulang, Chengshu, etc. Famoso ensayista, académico, crítico literario y traductor chino. Es la primera autoridad china en Shakespeare. Su hogar ancestral está en Hangzhou, Zhejiang, y nació en Beijing.

Miembro del Partido Nacionalsocialista, niega el carácter de clase de la literatura. Liang Shiqiu se centró en la crítica literaria en sus primeros días, insistiendo en describir y expresar la naturaleza humana abstracta y eterna como un concepto literario y artístico. Criticó la "traducción dura" de obras extranjeras de Lu Xun. No estuvo de acuerdo con la traducción de Lu Xun y abogó por la de la Rusia soviética. "Política literaria" y defendió " "La literatura no tiene clases" no aboga por el uso de la literatura como herramienta política, se opone a la unidad ideológica y exige libertad de pensamiento. Durante este período, tuvo constantes batallas literarias con escritores de izquierda como Lu Xun. El debate duró ocho años, de 1927 a 1936. En junio de 1936, lamentablemente el Sr. Lu Xun falleció y el debate de confrontación terminó naturalmente. Sin embargo, las implicaciones de este debate son profundas y de largo alcance. No terminó con el fin del debate Lu-Liang. La esencia de la controversia ha ido más allá del propio Luliang, y la naturaleza de la controversia también ha ido más allá del alcance de la literatura. Las consecuencias se han extendido a los años posteriores e incluso a la actualidad. Durante la Guerra Antijaponesa, no se puede decir que la controversia "no relacionada con la Guerra Antijaponesa" que ocurrió en Chongqing esté directamente relacionada con esta controversia, pero no se puede negar que existe una relación sutil entre los dos.

Perfil de vida

1965438 En el otoño de 2005, fue admitido en la Universidad de Tsinghua. Comencé a escribir durante mis estudios posteriores en esta escuela. La primera novela traducida, "La esposa del traficante de drogas", se publicó en la edición del 6 de septiembre del suplemento de "Tsinghua Weekly" en 1920. El primer poema en prosa "Beside the Lotus Pond" se publicó en Zaobao, página 7, el 28 de mayo de 1921.

Tras graduarse en agosto de 1923, se fue a estudiar a Estados Unidos.

En 1924, fue a Shanghai para editar el suplemento "Guangqing" de "Current Affairs News" y coeditó la revista "Qiuci" con Jiu. Pronto se convirtió en profesor en la Universidad de Jinan.

En 1926, regresó a China y enseñó en la Universidad del Sureste de Nanjing.

En 1930, Yang Zhensheng lo invitó a ser director y bibliotecario del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Shandong.

Del 65438 al 0932, fue a Tianjin para editar "Ise Daily" y publicar "Literary Weekly".

En 1934 postuló para el puesto de profesor y director del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Pekín.

En otoño de 1935, fundó "Freedom Review" y editó sucesivamente el suplemento "Wenxue" del "World Daily" y el suplemento "Literature" del "Beiping Morning Post".

Durante el incidente del 7 de julio, salió de su casa y se fue a la retaguardia.

En los primeros días de la Guerra Antijaponesa en 1938, Liang Shiqiu presidía el suplemento Pingming del Central Daily News en Chongqing. Una vez se desempeñó como miembro del Consejo Nacional de Sufragio Político, director del grupo de libros de texto para escuelas primarias del Ministerio de Educación del Gobierno Nacional y presidente del Comité de Traducción del Centro Nacional de Compilación y Traducción. Después de la Guerra Antijaponesa, regresó a la Universidad Normal de Pekín como profesor.

De 65438 a 0949, fue a la provincia de Taiwán y trabajó como profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Taiwán (más tarde cambiada a Universidad Normal), y más tarde como director del departamento, y más tarde como el director del departamento de literatura.

Desde 1961 es profesor de tiempo completo en la Escuela de Inglés de la Universidad Normal. El Sr. Liang Shiqiu se encuentra en la provincia de Taiwán.

Retirado en 1966. Una vez viajó a los Estados Unidos con su esposa y vivió alternativamente en Estados Unidos y Taiwán. Después de la muerte de su esposa, regresó a la provincia de Taiwán. A partir de los 40 años se centró más en la prosa y la traducción. Su obra representativa de ensayos es "Qiao Essays". La traducción de las obras de Shakespeare comenzó en la década de 1930 y duró 40 años. En 1970, se había traducido toda la colección, incluidas 37 obras de teatro y 3 poemas. En sus últimos años, pasó siete años completando un libro de un millón de palabras "Historia de la literatura británica".

Se casó con Han Jingqing en 1975.

1987 165438 murieron en Taipei el 3 de octubre.

Después de los 40 años, Liang Shiqiu se centró más en la prosa y la traducción. Han pasado más de 20 años desde que en 1949 se publicó la obra maestra en prosa "Yashe Essays". La traducción de las obras de Shakespeare comenzó en la década de 1930 y duró 40 años. En 1970, se habían traducido las obras completas de Shakespeare, incluidas 37 obras de teatro y 3 poemas. En sus últimos años, pasó siete años completando un libro de un millón de palabras "Historia de la literatura británica".

Breve introducción de Liang Shiqiu

Liang Shiqiu (6 de octubre de 1903 - 6 de octubre de 65438 - 3 de octubre de 1987) era originario de Hangzhou, Zhejiang (ahora Hangzhou). Su nombre original era Liang Zhihua. , y sus seudónimos eran Zijia y Qiulang, escritos en un libro. Ensayista, académico, crítico literario y traductor chino moderno y contemporáneo. He compilado cuidadosamente una breve introducción a la vida de Liang Shiqiu para usted. Espero que le resulte útil.

1. Feliz matrimonio

La esposa original Cheng (1901-30 de abril de 1974) era originaria de Jixi, Anhui. En febrero de 1927, se casó con Liang Shiqiu. Tuvo tres hijas y un hijo, la hija mayor, Liang; la segunda hija (murió joven); el hijo mayor, Liang, y cuatro mujeres, Liang.

Cheng nació en una familia prominente. Su abuelo era magistrado de la prefectura de Daming en Zhili, y su padre, el hijo mayor, tenía una tienda de pluma y tinta en Beijing. En el invierno de 1921, Liang Shiqiu y Cheng tuvieron su primera cita. Después de un tiempo, se sintieron profundamente atraídos el uno por el otro y sus huellas quedaron impresas en casi todos los lugares elegantes de Peiping. En 1923, Liang Shiqiu terminó sus ocho años en la Universidad de Tsinghua e hizo las maletas para estudiar en los Estados Unidos de acuerdo con los requisitos de la escuela.

El 11 de febrero de 1927, Liang Shiqiu y Cheng, que habían regresado de la escuela, celebraron su boda en la Asociación de Antiguos Alumnos Europeos y Americanos de Binjiang en Nanjing.

El 28 de julio de 1937 cayó Peiping. Liang Shiqiu sintió que sus comentarios políticos anteriores probablemente conducirían al desastre. Un amigo sugirió que el ejército japonés lo había incluido en la lista negra y que la mejor manera era escapar de Peiping. Pero mi suegra es mayor y débil, y realmente no puede soportar el dolor de correr. Él y Cheng lo sopesaron durante unos días y decidieron que él debería irse primero y hacer planes después de que la situación se calmara. En la primavera de 1943, falleció su madre Cheng. Cuando ella y sus hijos se pararon frente a Liang Shiqiu con un montón de equipaje, Cheng ya tenía 43 años, arrugas en los ojos y pelo blanco en las orejas. Liang Shiqiu no solo trabajó en los asuntos estatales con el entusiasmo de un intelectual, sino que tampoco se olvidó de trabajar duro en la traducción, y sus cejas también mostraban las vicisitudes de la vida.

En 1974, en Seattle, EE. UU., Liang Shiqiu y Cheng pasaron felices sus últimos años. Sin embargo, el 30 de abril, Liang Shiqiu y su esposa fueron de compras al mercado y de repente una escalera que daba a la calle cayó sobre Cheng. Ella murió a causa de sus heridas. La muerte de su esposa fue un duro golpe para Liang Shiqiu. Escribió un libro "Memorias del sueño de Huaiyuan" para expresar sus condolencias a su difunta esposa. La última edición de "Memories of Huaiyuan Dream" fue publicada por la Editorial Popular de Tianjin en 2013.

2. Una antigua y rara historia de amor repentina

La segunda esposa, Han Jingqing (1931-1994), nació en octubre de 1931. Su padre era un magnate que luego se mudó a Shanghai. A la edad de siete años, ganó el campeonato en el Concurso de Canto Infantil de Shanghai. A la edad de 14 años, fue coronada "Reina Cantante" y se convirtió en una nueva estrella deslumbrante en Shanghai. En 1949, Han Jingqing y su padre fueron a Hong Kong.

Escribió, actuó, cantó y produjo "My Love Is You", por la que ganó el premio Golden Horse al mejor actor.

Liang Shiqiu, de 71 años, fue invitado a Taiwán seis meses después de la muerte de su esposa y conoció a Han Jingqing, que era 28 años menor que él. El día después de conocerse, siguió la dirección que ella le había proporcionado el día anterior.

Características de la prosa de Liang Shiqiu

La prosa de Liang Shiqiu tiene una gran influencia en los círculos literarios de Taiwán, Hong Kong y el extranjero, y también se ha vuelto muy popular en China en los últimos años. A continuación, recopilé las características de la prosa de Liang Shiqiu solo para su referencia. Espero que le resulte útil.

La prosa de Liang Shiqiu es única y se le puede considerar un maestro en el mundo de la prosa. Su prosa está perfectamente escrita y sus logros artísticos son bastante elevados. Liang Shiqiu prestó gran atención al arte lingüístico de la prosa, especialmente a la promoción de la tradición lingüística de su nación. La franqueza, el rigor, la elegancia y el humor de la literatura europea y estadounidense, la sencillez y concisión de la literatura china y la cordialidad, la sencillez y el humor del dialecto de Beijing cobraron nueva vida después de que él los fundiera. Su estilo de lenguaje fresco, natural y humorístico se revela plenamente en la prosa de Yashe.

1. El dominio del lenguaje y los personajes de Liang Shiqiu es profundo, y su lenguaje distintivo se ha convertido en el estilo sobresaliente de su prosa.

(1) La escritura es elegante y el lenguaje es conciso. El verdadero lenguaje en prosa nunca tolerará palabras redundantes. Los prosistas nacionales y extranjeros consideran la economía del lenguaje como un criterio importante para medir la expresividad del lenguaje. Liang Shiqiu persiguió un reino de "el esplendor tiende a la suavidad" en su creación en prosa, por lo que trató de concentrarse en el espacio y eliminar ramas y enredaderas, es apropiado usar palabras para filtrar las algas; Es precisamente por el profundo principio artístico de Liang Shiqiu de "renunciar al amor" que su prosa está libre de tonterías y gana con la simplicidad. Una vez se animó diciendo: "No escatimes en detalles y digas menos tonterías". Creía que el estado más elevado del arte en prosa es la "simplicidad" y que "la simplicidad es un ideal elevado que no es simple y simple en lo habitual". sentido, sino un retorno al reino de la naturaleza. Al hablar de prosa en "Conferencias literarias", dijo: "El artículo debe ser profundo, trascendental y elevado, es decir, no debe ser largo. La descripción debe ser profunda, el significado debe ser grandioso y el el estilo debe ser elegante, pero la extensión no necesariamente tiene que ser larga." La mayor parte de su propia prosa es corta, de lenguaje conciso y tiene un recuento de palabras de unas 2.000 palabras. Por ejemplo, "Un discurso del Sr. Liang Rengong", con menos de mil palabras, representa vívidamente el rostro de Liang Qichao y escribe sobre su profundo conocimiento con pluma y tinta. El gran maestro de estudios chinos tiene una voz fuerte, una conversación fuerte sobre el papel y un estilo de escritura elegante. Esta es una característica importante del arte en prosa de Liang Shiqiu. Casi todos sus artículos van directos al grano. Lo que más le disgusta es la burocracia. En "Handshake" describió varias escenas de apretón de manos, la más impresionante de las cuales fue la forma en que describió con disgusto la postura del apretón de manos: estas personas "a menudo mantienen el pecho en alto, extienden sus palmas humanas y miran al cielo". Incluso si tomas la iniciativa de extender la mano, "su mano todavía está rígida y no la estrechará. Liang Shiqiu siempre ha odiado todo tipo de figuras oficiales, y también se burló sin ceremonias de temas tan pequeños como estrechar la mano de personas que afirma ser "servidor público".

⑵ El lenguaje en prosa de Liang Shiqiu tiene una belleza clásica. Esta belleza es una especie de "sabor chino" a través de la estilización del chino clásico. tiempos antiguos y modernos.

En "Cars", está lleno de cinismo sobre el esnobismo del mundo y no está de acuerdo con el fenómeno social de tener un automóvil. Muchas mujeres consideran que la posesión de un coche es una condición básica para elegir cónyuge: “Vale la pena sacrificar otras condiciones por un coche. En cuanto al material del cónyuge, eso es secundario. Un marido puede pesar hasta 200 libras y un coche puede pesar hasta una tonelada. Los pequeños defectos son demasiado grandes para juzgarlos. "El lenguaje es humorístico y tiene implicaciones claras. Es una amable advertencia para las mujeres que ponen el carro delante del caballo cuando se trata de condiciones matrimoniales.

En segundo lugar, la prosa de Liang Shiqiu es inclusiva.

Esto se refleja principalmente en su aprecio por las culturas china y occidental. Él cree que las culturas china y occidental tienen sus propias ventajas y desventajas, por lo que se opone a la arrogancia y al menosprecio de uno mismo, y aboga por aceptar con humildad las culturas extranjeras y hacerlas compatibles con la nuestra. La cultura tradicional de Liang Shiqiu practica su propia filosofía en prosa: es inclusiva: por ejemplo, en términos de escritura, Liang Shiqiu está muy familiarizado con la prosa de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song y los poemas de Du Fu. .

A menudo reflexiona sobre la composición, la sintaxis, el tono, las características retóricas y las habilidades de escritura de estos poemas, de modo que su prosa vernácula pueda cumplir con los requisitos de la "escritura", no solo la prosa vernácula, que aboga por la simplicidad y concede gran importancia al tono literario; Persigue la elegancia. La unidad orgánica del tono literario y la infiltración emocional está obviamente influenciada por el clasicismo occidental. Debido a que Liang Shiqiu tenía un conocimiento profundo tanto de China como de Occidente, pudo aprender de lo mejor de ambos mundos. Por tanto, el contenido de su prosa suele ser relevante para el presente, rico en talento literario e inclusivo. Su extenso reclutamiento y citas a menudo están bien integrados en todo el artículo, aparentemente apropiados y naturales, sin dejar ningún rastro. Contener y almacenar.

En tercer lugar, el ocio y el humor de la prosa de Liang Shiqiu.

Esta es otra característica destacada de la prosa de Liang Shiqiu. Liang Shiqiu escribió prosa muy temprano, pero fue la prosa "Ya She" escrita después de ingresar a Shu la que realmente estableció su estatus como prosista. Por tanto, el ocio y el humor reflejados en "Yashe Essays" representan el estilo destacado de su creación en prosa. La búsqueda de este estilo por parte de Liang Shiqiu está estrechamente relacionada con sus cambios de pensamiento.

Los "Ensayos Yajian" de Liang Shiqiu son más bien un humor pausado. En este tipo de humor, el autor deambula, expresa humor en su propia mente y revela su cultivo de una manera salvaje e imaginativa. Por ejemplo, en la serie de ensayos "La casa elegante", el autor hace que algunas cosas triviales de la vida sean coloridas y llenas de diversión, convirtiendo una casa en ruinas en una casa elegante que todos quieren visitar, revelando su profunda capacidad narrativa del lenguaje con humor. .

Cuarto, personalidad distintiva y que aboga por la sinceridad

Al observar la prosa de Liang Shiqiu, no es difícil descubrir que es precisamente por su personalidad tranquila, fuerte y tranquila que su prosa es concisa, elegante y llena de encanto; es precisamente por su rica y extensa lectura del mundo y su temperamento humorístico que su prosa parece un poco vieja, profunda y humorística es precisamente por su estabilidad y salud; su franqueza que su prosa vaya siempre directo al grano, vaya directo al grano, sin ser pretencioso, hable rápido y sin titubeos. Inspirado por la sabiduría de eruditos y escritores, Liang Shiqiu enfrentó la vida de frente, expresó emociones y siempre mantuvo su propia personalidad y sinceridad en su prosa, dándole a su prosa un encanto irresistible. Saborear cuidadosamente la prosa de Liang Shiqiu revela la sinceridad y la personalidad del autor. Por lo tanto, podemos sentir fácilmente la atmósfera vívida y vivaz de su prosa.

Permítanme presentarles brevemente la vida de Liang Shiqiu.

Es traductor. Comenzó a traducir las obras de Shakespeare en la década de 1930, lo que duró 40 años. No fue hasta la década de 1970 que Liang Shiqiu completó la traducción de "Las obras completas de Shakespeare", que incluye 37 obras de teatro y 3 poemas.

Es un erudito. Estudió en la Universidad de Tsinghua durante ocho años cuando era joven y luego viajó al extranjero para obtener una Maestría en Artes de la Universidad de Harvard. Después de regresar a China, enseñó en universidades famosas como la Universidad Ocean de China, la Universidad Nacional del Sudeste y la Universidad de Pekín.

Es crítico literario. Una vez comenzó una guerra de regaños con Lu Xun debido a sus diferentes puntos de vista sobre "si la literatura tiene clases", y Lu Xun lo llamó "el lacayo del capitalista pródigo".

En otoño de 1935, fundó "Freedom Review" y editó sucesivamente el suplemento "Wenxue" del "World Daily" y el suplemento "Literature" del "Beiping Morning Post".

Después del Incidente del 7 de julio de 1937, dejó su casa y se fue a la retaguardia.

En los primeros días de la Guerra Antijaponesa en 1938, Liang Shiqiu presidía el suplemento Pingming del Central Daily News en Chongqing. Una vez se desempeñó como miembro del Consejo Nacional de Sufragio Político, director del grupo de libros de texto para escuelas primarias del Ministerio de Educación del Gobierno Nacional y presidente del Comité de Traducción del Centro Nacional de Compilación y Traducción. Después de la Guerra Antijaponesa, regresó a la Universidad Normal de Pekín como profesor.

De 65438 a 0949, fue a la provincia de Taiwán y trabajó como profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Taiwán (más tarde cambiada a Universidad Normal), y más tarde como director del departamento, y más tarde como el director del departamento de literatura.

Desde 1961 es profesor de tiempo completo en la Escuela de Inglés de la Universidad Normal. Jubilado en 1966. Una vez viajó a los Estados Unidos con su esposa y vivió alternativamente en Estados Unidos y Taiwán. Después de la muerte de su esposa, regresó a la provincia de Taiwán.

Se casó con Han Jingqing en 1975.

1987 165438 murieron en Taipei el 3 de octubre.

Datos ampliados

Citas clásicas

1. No quiero regalarlos y no quiero que nadie me los regale.

Para las personas que realmente no soportan irse, el momento de la separación es como una operación. Como de costumbre, primero se utiliza anestesia para hacer que el paciente pase por el dolor como una niebla, por lo que es mejor evitar el dolor de la despedida. Un amigo dijo: "Si te vas, no te despediré; si vienes, no importa si llueve o hace viento, vendré a recogerte. Aprecio mucho este sentimiento". ——"Despedida de la ingeniosa prosa"

2. Nadie no aprecia su vida, pero pocas personas aprecian su tiempo. -Tiempo y Vida

3. Lo que Cai Gentan llama "flores a medio abrir y ligeramente borrachas de vino" es el estado más deprimente. ——"La escritura maravillosa hace flores"

4. Los eruditos zen describen las tres etapas de la iluminación humana: primero, las montañas son montañas, el agua es agua, luego las montañas no son montañas, el agua no es agua y, finalmente, Las montañas son Todavía son montañas, todavía es agua. ——"La escritura maravillosa hace flores"

5. "Ningún bambú vuelve vulgar a la gente y ninguna carne adelgaza. Si quieres ser vulgar pero no delgado, puedes comer los brotes de bambú en "Cocinar". Carne". ——"Ya She" Hablando de comer》