"Me desvié hacia las profundidades de las flores de loto. Luchando por el cruce, luchando por el cruce, asustando a un estanque de gaviotas y garzas. Proviene del poema "Ru Meng Ling·Chang Ji Xi". Pavilion Sunset" de Li Qingzhao de la dinastía Song. El texto completo es el siguiente:
Pabellón Ru Meng Ling·Chang Ji Xi al anochecer
¿Dinastía Song? Li Qingzhao
Pabellón Chang Ji Xi al anochecer, ebrio y sin saber el camino de regreso. Al regresar tarde al barco después de toda la diversión, me desvié hacia las profundidades de las flores de loto. Luchando por el cruce, luchando por el cruce, asustando a un charco de gaviotas y garzas.
Traducción:
A menudo recuerdo haber jugado en el pabellón junto al arroyo hasta el anochecer, tan absorto en el hermoso paisaje que olvidé el camino a casa. Después de disfrutar del banquete, regresamos en barco y accidentalmente entramos en las profundidades de la raíz de loto. ¡Trabaja duro para remar el bote! ¡Lucha para sacar el barco! El ruido de los botes de remos sobresaltó a una bandada de gaviotas y garzas.
Notas
1. Recuerda con frecuencia: Recuerda con frecuencia. Significa "inolvidable".
2. Xiting: un pabellón cerca del agua.
3. Atardecer: anochecer.
4. Intoxicación: metáfora de estar inmerso en algo o en un determinado ámbito.
5. Agotado: agotado.
6. Tarde: más tarde de la hora apropiada, lo que significa que está oscuro y el camino está oscuro.
7. Huizhou: Regreso en barco.
8. Ingresar por error: Ingresar accidentalmente.
9. Raíz de loto: loto.
10. Lucha por cruzar: Cómo cruzar, cómo salir remando. 11. Lucha (zen), cómo hacerlo
12 Jing: sobresaltado. 13. Despegue: Vuela hacia arriba. 14. Yitan: un grupo.
15. Gaviota y garza: Generalmente se refiere a aves acuáticas.
Introducción a la obra
"Like a Dream Ling·Chang Ji Xiting Sunset" es una obra lírica de Li Qingzhao, una poeta de la dinastía Song. Este es un poema sobre recordar el pasado. Las pocas palabras parecen surgir de manera casual, pero la tinta es tan preciosa como el oro y cada oración contiene un significado profundo. Todo el poema no está tallado y está lleno de belleza natural. Expresa el gusto y el estado de ánimo de sus primeros años de una manera única. El estado es hermoso y agradable, y el tamaño corto permite a la gente disfrutar de la belleza.
Apreciación de la obra
Este poema es una obra de apreciación de viajes, que describe la embriaguez, las hermosas flores, la frescura y la singularidad.
La primera escritura de "Chang Ji" es sencilla, natural y armoniosa, lo que naturalmente lleva a los lectores al reino de las palabras que ella creó. "Changji" declaró claramente que el lugar era "Xiting" y la hora era "Sunset". Después del banquete, el autor estaba tan borracho que ni siquiera podía identificar el camino de regreso. La palabra "complacido" revela la alegría en el corazón del autor, y "sin vuelta atrás" también transmite los sentimientos persistentes del autor. Parece que este fue un viaje muy placentero que dejó una profunda impresión en el autor.
Las siguientes dos frases de "la emoción se agota" llevan este tipo de interés a un nivel superior. Sólo cuando la emoción se agota podemos volver al barco. ¿Aún estás exhausto? Simplemente demuestra que estás muy interesado y no quieres volver al barco. La frase "Entrando por error" está escrita con fluidez y naturalidad, sin ningún rastro de intrusión. Se hace eco de la frase anterior "No sé el camino de regreso" y muestra la mentalidad olvidadiza del protagonista. Hay un pequeño bote balanceándose entre los arbustos de loto en flor. En el barco había una joven talentosa que aún no había agotado su diversión. Un paisaje tan hermoso apareció de repente en la página y estaba listo para ser visto.
Posteriormente se escribieron dos "luchas por cruzar" consecutivas, expresando la ansiedad del protagonista por encontrar una salida al camino perdido. Fue precisamente por la "lucha por el cruce" que un grupo de gaviotas y garzas volvió a surgir, ahuyentando a todas las aves acuáticas posadas en Zhouzhu. En este punto, las palabras llegan a un final abrupto y se agotan pero el significado no se agota, lo que invita a la reflexión.
Este poema utiliza palabras concisas, solo selecciona unos pocos fragmentos, combina el paisaje en movimiento con el estado de ánimo feliz del autor y escribe sobre el buen humor de la juventud del autor, lo que hace que la gente no pueda ayudar, pero yo quiero. Ir a pasear en bote con ella entre los lotos y emborracharme tanto que nunca volveré. Como dice el refrán, "los sentimientos de la juventud surgen naturalmente", este poema no es refinado ni está lleno de belleza natural.
Fondo creativo
Este es un poema que recuerda el pasado, no escrito en ese momento y lugar. Li Qingzhao llegó a Bianjing antes de los dieciocho años. Cuando tenía veinticuatro, su tío Zhao Tingzhi fue despedido como primer ministro. Pronto siguió a su esposo Zhao Mingcheng y "vivió en el campo durante diez años" y abandonó la capital. para Qingzhou, donde también abandonó el lugar donde había escrito poemas. Chao Buzhi, Zhang Lei y otros fueron los predecesores de Sing He Zhiyi.
Zhao Mingcheng es epigrafista. En los primeros años de su "proyección", el trabajo creativo de Li Qingzhao floreció y una vez pasó a coleccionar, clasificar y cotejar libros epigráficos con su marido. Por tanto, este poema probablemente fue escrito por el autor cuando vivía en Bianjing antes y después de su matrimonio, recordando los acontecimientos pasados en su ciudad natal. También es una obra escrita por el poeta entre los dieciséis o diecisiete y veintitrés años. o catorce años. Una revisión cuidadosa del trabajo de la autora muestra que este poema puede fecharse aproximadamente cuando ella tenía dieciséis años (1099, el segundo año de Zhe Zong Yuanfu en la dinastía Song), no mucho después de que ella llegara a Bianjing, y este poema debería sea también su obra doncella.
Acerca del autor
Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 - alrededor de 1155), llamado Yi'an Jushi, nació en Jinan, Qizhou (ahora distrito de Zhangqiu, Jinan, Shandong) en la dinastía Song del Norte, durante la dinastía Song Una poeta, representante de la elegante escuela Ci.
Li Qingzhao ocupa una posición importante en la historia de la literatura china. Después de Li Yu, Liu Yong y Qin Guan, Li Qingzhao es el poeta que llevó el nivel de la creación de poesía elegante a otro pico. conocida como "la mujer más talentosa de todos los tiempos". Creó con éxito la imagen típica de "una mujer extrañada" en sus poemas de tocador y creó un estilo artístico único para "expresar pensamientos nuevos en un lenguaje simple y vulgar". Su "estilo Yi'an" original se convirtió en una obra maestra para las generaciones posteriores. Dio ejemplo y una vez propuso la frase "no seas una familia" en las letras, y se opuso a utilizar el método de escribir poesía para escribir letras. En la etapa inicial, sus poemas escribían principalmente sobre la vida tranquila y la tristeza después de separarse de su marido. El estilo de sus poemas es ligero y eufemístico. Sus poemas más conocidos incluyen "Ru Meng Ling: La lluvia y el viento soplaron de repente. noche", "Ru Meng Ling: Chang Ji Xiting Sunset", etc. En el período posterior, la mayoría de ellos lamentan su experiencia de vida y el estilo de sus poemas es pesado y triste, como "Atravesando la arena de Huanxi, y el pelo de las sienes está menguando debido a la enfermedad", "Wulingchun, el viento permanece en el polvo y las flores fragantes se han ido", etc. Además de las letras, Li Qingzhao también es bueno escribiendo poemas y composiciones. Los principales poemas populares incluyen "Wujiang (Cuartetas de verano)", "Inscrito en la Torre Ocho Yong", etc., y sus artículos incluyen "Prefacio al. Record of Jinshi" y "Prefacio a la imagen de Daming Horses". Sus obras se incluyen principalmente en "Las obras completas de Yi An" y "Yi An's Ci" (se han esparcido anécdotas) y han circulado en la edición de "Shu Yu Ci", "Colección y anotación de Li Qingzhao". etc.