1. ¿Cuál es el texto original del texto chino clásico traducido por Li Li?
Li Li, el motivo del duque Wen de Jin. Si alguna vez has oído hablar de un asesinato, deberías ser arrestado y asesinado. El duque Wen dijo: "Los funcionarios tienen diferentes niveles y los castigos varían. Ser un sirviente no es el pecado de un hijo". Li Li dijo: "Soy un funcionario y no cedo ante mi funcionario". No compartió los beneficios con sus subordinados. Hoy se ha oído hablar de asesinato y se han hecho acusaciones, pero no se ha oído hablar de ello. "Renunciar no es una orden. Wen Gong dijo: "Crees que soy culpable, ¿soy culpable? Li Li dijo: "Existe la razón y la ley. Si no recibes el castigo, debes ser castigado. Si pierdes la vida, debes morir". Los funcionarios públicos y los ministros pueden escuchar WeChat, por lo que tiene sentido. Hoy, si escuchas asesinato, deberías estar muerto. "Así que desobedeció la orden, cayó bajo la espada y murió.
Traducción
Li Li era un guardia de prisión de Jin Wengong. Escuchó mal el informe de su subordinado y lo sentenció a muerte. Se encerró y lo condenó a muerte. Jin Wengong dijo: "Los funcionarios se dividen en altos y bajos, y los castigos se dividen en severidad. ¡No es culpa tuya que los funcionarios de nivel inferior estuvieran equivocados! "Li Li dijo: "Mi puesto oficial es el de director ejecutivo y no cedo el paso a funcionarios subordinados; disfruto de mucho dinero y no comparto los beneficios por igual con mis subordinados. Ahora escuché un informe equivocado de mis subordinados y condené a personas a muerte sin siquiera enterarme de ello. Se negó a aceptar la orden y Jin Wengong dijo: "Si crees que eres culpable, ¿yo también lo soy?". Li Li dijo: "Si un funcionario de prisiones sigue la ley y la disciplina y dicta una sentencia incorrecta, debe ser castigado como se merece. Si condena a alguien a muerte por error, debe ser sentenciado a muerte. ¿Cree que puedo revisar cosas oscuras? ¿Casos?" , intentó casos difíciles, así que me convertí en oficial de prisión. Ahora escuché por error el informe de los funcionarios subordinados y condené a la persona a muerte. "Así que todavía se negó a aceptar la orden y se suicidó con su espada.
Patrón de oración especial: Escuchar demasiado puede matar a la gente. (Elipsis, el tema de la provincia es "Li Li"). La palabra (objeto de preposición) tiene un significado ambiguo: Li (funcionario de prisión) ha sido (sentenciado) y ha estado escuchando (mal), pero sospecha (escucha).
2. Li Li es un guardia de prisión de Jin Wengong. Escuchó mal el informe de su subordinado y lo condenó a muerte. Se encerró y lo condenó a muerte. Jin Wengong dijo: "Los funcionarios se dividen en altos y bajos, y los castigos son leves y severos. No es culpa suya si los funcionarios de nivel inferior se equivocan".
Li Li dijo: "Mi funcionario El puesto es el de director ejecutivo y no se lo daré". Los funcionarios de nivel inferior ceden; disfruto de mucho dinero y no comparto los beneficios por igual con mis subordinados. Ahora he oído que mis subordinados hicieron informes incorrectos y condenó a muerte a las personas ". Se negó a aceptar la orden. Jin Wengong dijo: "Si crees que eres culpable, ¿yo también soy culpable? Li Li dijo: "Si un funcionario de prisión sigue la ley y las disciplinas y hace un juicio equivocado". , debería ser castigado en consecuencia. Si condena a muerte a alguien por error, debería ser condenado a muerte.
Si crees que puedo juzgar casos escuchando cosas sutiles, entonces déjame ser guardia de prisión. Ahora escuché por error el informe de un funcionario de nivel inferior y condené a alguien a muerte. El crimen merece la muerte. "Así que todavía se negó a aceptar la orden y se suicidó con su espada.
3. La interpretación de Li Li de Fu Jianci (1) es incorrecta.
(2) Él cuando: Condenado
(3) como:
(4) Aceptar:
(5) Puntos: Compartir
(6) Fu: "adjunto. ", ampliado para empujar.
(7) Hijo: tú
(8) Pensamiento
(9) Escuchar microcausas y juzgar casos difíciles.
(10) Envío y mando.
(11) Cinco: Rendición mediante "sumisión". Esto significa confesar.
(12) Teoría de Jin Wengong: Jin Wengong, el rey de Jin durante el Período de Primavera y Otoño, era conocido como Chong'er y uno de los Cinco Hegemones del Período de Primavera y Otoño.
4 era un guardia de prisión de Jin Wengong. el informe de sus subordinados y lo condenó a muerte. Los castigos varían de leves a severos. ¡No es culpa tuya si un funcionario de nivel inferior comete un error! "Li Li dijo: "Mi puesto oficial es el de director ejecutivo y no cedo el paso a funcionarios subordinados; disfruto de mucho dinero y no comparto los beneficios por igual con mis subordinados. Ahora escuché un informe equivocado de mis subordinados y condené a personas a muerte sin siquiera enterarme de ello.
"
Se negó a aceptar la orden. Jin Wengong dijo: "Si crees que eres culpable, ¿yo también lo soy? "Li Li dijo: "Los funcionarios de prisiones respetan la ley y la disciplina, y si imponen una sentencia equivocada, deben imponer su propia sentencia. Si condena a muerte a alguien por error, debería ser condenado a muerte. Me pediste que fuera funcionario de prisiones porque puedo revisar casos oscuros y juzgar casos difíciles. Ahora escuché por error el informe de un funcionario de nivel inferior y condené a alguien a muerte. El crimen merece la muerte. ”
Así que aun así desobedeció la orden, desenvainó su espada y se suicidó.
5. Li Li era juez de Jin Wengong.
Escuchó eso. El caso estaba mal. Su vida fue en vano. Cuando se enteró, se detuvo y lo condenó a muerte. El duque Wen dijo: "Diferentes posiciones oficiales conducen a diferentes castigos.
Esto es culpa de tus funcionarios, no de tu pecado. Li Li dijo: "El puesto oficial del ministro es el de jefe y nunca ha cedido su alto puesto a sus subordinados". Recibí mucho salario oficial y nunca les di ningún beneficio.
Ahora escuché que el caso estaba mal y que mi vida fue en vano, pero tengo que pasar la responsabilidad a mis subordinados. Nunca había oído hablar de esto. "Se negó a aceptar la orden del duque Wen.
Gong Wen dijo: "¿Crees que eres culpable y yo también? "Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si comete un error, será castigado personalmente. Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles.
Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. "Así que se negó a aceptar el perdón del duque Wen de Jin y Fu Jian se suicidó.
6. Se necesita urgentemente una traducción al chino clásico. Texto original:
Érase una vez Había un médico que podía curar a los camellos con sus propios medios. Dijo: "Si eres un arco, si eres un camarón, si eres una persona en zigzag, si retrasas mi tratamiento, conocerás la flecha". el futuro." "Un hombre creía en cómo curar a un camello. Eran dos tablas de cuerda, una colocada en el suelo, con el camello encima, y la otra presionada hacia abajo, lo que significaba que era incómodo. El camello caminó derecho y volvió a morir. Su Su hijo quiso llamar a los funcionarios. El médico dijo: "Yo trato a los camellos, pero si trato a las personas con rectitud, ¡los trataré hasta la muerte!". ""
Había una vez un médico que se jactaba de poder curar a las ballenas jorobadas. Él dijo: "Ya sea que esté doblado como un arco, como un camarón o como un anillo de hierro, por favor pídeme que lo cure. Estoy seguro de que estará curado por la mañana y tan recto como el asta de una flecha en la mañana". noche." Una persona lo creyó, por favor. Trató a su jorobado.
El médico quiere hacer dos paneles de puerta, colocar uno en el suelo, pedirle al jorobado que se recueste sobre él, presionar el otro encima y luego saltar y pisarlo con fuerza. De esta manera, el jorobado se enderezó rápidamente, pero la persona también salió. El hijo jorobado fue al gobierno para demandarlo, pero el médico dijo: "Mi trabajo es curar al jorobado. Simplemente enderezarlo. ¡No importa si la persona está viva o muerta!"
El dinero puede comprar la cabeza de un caballo.
[Texto original]
En la antigüedad, alguien pidió un caballo de mil millas durante tres años, pero no pudo conseguirlo hasta dentro de tres años. Juan Ren le dijo a Zijun: "Una petición". "Shimen, marchar es un caballo de mil millas". Si el caballo muere, cómprelo por las primeras 500 monedas de oro y luego devuélvalo. Junda
Dijo enojado: "¡Si quieres un caballo, por favor dona quinientos de oro para la paz!" Juan Ren le dijo: "Cómprate un caballo muerto".
500 de oro, ¿qué está pasando? El mundo considerará al rey como a un caballo. ¡El caballo está aquí hoy! "Entonces, no es un período.
En el año (5), el caballo de mil millas se convierte en tres.
——"Política de los Estados Combatientes"
En la antigüedad, había un rey que quería oro. Estaba dispuesto a comprar un caballo de mil millas a un precio alto, pero no pudo comprarlo durante tres años.
Esto se convirtió en el. La mayor preocupación del rey. Un eunuco le dijo al rey: "Por favor, permíteme visitar el caballo de las mil millas".
Alivia las preocupaciones de Su Majestad. "El rey estaba muy feliz y le pidió que partiera inmediatamente con mil taeles de oro. El eunuco se fue.
Me tomó tres meses encontrar un caballo de mil millas en alguna parte. Cheng Xinting
Incluso si yo Cuando llegamos allí, desafortunadamente, el caballo de mil millas estaba viejo y muerto. ¿Qué debíamos hacer? Después de una cuidadosa consideración, el eunuco dijo:
Decidimos comprar la cabeza. de este caballo muerto por quinientos taels de oro, tráelo de regreso a la capital y preséntalo al rey, quien lo tratará como tal.
La cabeza de caballo muerta estaba furiosa: "Quiero un buen caballo que pueda viajar miles de kilómetros por día, pero tú gastaste quinientas".
Con dos monedas de oro se compró una cabeza de caballo maloliente. . ¿Cuál es el propósito? ¿Quieres vivir burlándote del monarca? "Sí
El carcelero dijo con calma: "Por favor, cálmate. Chollima es difícil de encontrar. No es muy sincero, el dueño del caballo no está dispuesto a actuar fácilmente. Ahora el rey está dispuesto a pagar 520 de oro por la cabeza del caballo muerto.
Compre, y mucho menos un caballo vivo. La sinceridad de la visita del rey a Chollima seguramente pronto se difundirá por todo el mundo. De lo contrario
No pasará mucho tiempo antes de que el caballo que viaja mil millas por día sea entregado al rey. "Efectivamente, en menos de un año, uno de cada
tres caballos rápidos se quedó sin los campos.
Texto original:
Estar en el mar de Zhangzhou, rodeado de nubes y niebla, palacios, terrazas, murallas de la ciudad, figuras, carros y caballos, y coronas están vívidos en mi mente. También se le llama "el espíritu de la bola de masa volando". Enviado a Heshuo en la dinastía Gaotang. En el condado, los fantasmas y los dioses pasaban por el cielo en medio de la noche. Los sonidos de caballos, autos, personas y animales se podían distinguir uno por uno, y también se veía gente animada. "Los lugareños también lo llaman "Haicheng", que es similar a lo que vimos en Dengzhou.
Traducción:
En el mar de Dengzhou, a veces hay nubes y niebla. , palacios, pabellones y pabellones, murallas de la ciudad, figuras, carros y caballos, techos, etc. son claramente visibles, por eso se llama "Haicheng". Algunas personas dicen: "(Esto está) formado por el aliento del dragón". "Dudo que este sea el caso. Ouyang Wenzhong fue una vez a Heshuo a predicar y pasó por el condado de Gaotang. En su casa en la casa de correos, escuchó fantasmas y dioses descendiendo del cielo por la noche, y pudo distinguir las voces de caballos, carros y personas uno por uno. Lo que dijo es muy detallado, por lo que no lo resumiré en detalle aquí. Cuando le pregunté a un anciano local, dijo: “Hace veinte años, pasé por este condado durante el. día y veía las personas y las cosas con claridad. "Los lugareños también la llaman" ciudad marítima ". Es más o menos lo mismo que vi en Dengzhou.
7. Li Li, el principio de Jin Wengong, es también la introducción de Li Li. Li Li fue nacido en Las fechas de nacimiento y muerte en la ciudad de Houma, provincia de Shanxi, hoy no se pueden verificar.
No hay ningún registro de Li Li en los libros de historia anteriores a Qin. Esta puede ser la primera vez que aparecen sus hechos. en las obras de la dinastía Han. La razón por la que el personaje fue ignorado.
Según "Registros históricos · Biografía de Huozhi", Li Jue era un nativo de Li Guan en el período de primavera y otoño. (636-628 a. C.) En cuanto a si era oficial, es difícil de verificar hoy.
Pero es el Li más antiguo encontrado en la historia oficial. En la historia del desarrollo inicial de Li, la historia del "martirio" por asumir la responsabilidad de una condena injusta ha dejado un capítulo maravilloso en la historia del estado de derecho de China.
El Li Li original, la historia de. Jin Wengong, debería ser arrestado si alguna vez ha oído hablar de asesinato.
Wen Gong dijo: "Los funcionarios tienen diferentes niveles y los castigos tienen diferente severidad. No es pecado del hijo ser siervo. ”
Li Li dijo: “Soy un funcionario y no cedo ante mi funcionario”. "Cobrar de más y no compartir los beneficios con los subordinados. Hoy he oído hablar de asesinato y ha habido acusaciones, pero nunca he oído hablar de ello".
Renunciar no es una orden. El duque Wen dijo: "Crees que eres culpable, ¿soy yo culpable?". Li Li dijo: "Hay principios y leyes. Si no cumples con el castigo, debes ser castigado, y si no vives, morirás". ."
Los funcionarios públicos y los ministros pueden escuchar micropreguntas, así que tiene sentido. Hoy, si escuchas un asesinato, deberías morir." Entonces desobedeció la orden y cayó sobre la espada. Li Li es un guardia de prisión de Jin Wengong. Escuchó mal el informe de su subordinado y condenó a muerte a otros. Se encerró y se condenó a muerte. Jin Wengong dijo: "Los funcionarios se dividen en puestos altos y bajos, y los castigos se dividen en severidad. ¡No es culpa suya si los funcionarios de nivel inferior cometen errores!". Li Li dijo: "Mi puesto oficial es el de director ejecutivo, y yo". No daré paso a funcionarios de nivel inferior; disfruto de mucho dinero y no comparto los beneficios por igual con sus subordinados. Ahora escuchó mal el informe de sus subordinados y condenó a muerte a la gente, pero no se enteró. "
Se negó a aceptar la orden. Jin Wengong dijo: "Si crees que eres culpable, ¿soy yo también culpable?". Li Li dijo: "El funcionario de prisión obedeció la ley y lo sentenció". a la sentencia equivocada. Si condenó erróneamente a alguien a muerte, debería ser condenado a muerte".
Me pediste que fuera funcionario de prisiones porque puedo revisar casos oscuros y juzgar casos difíciles. Ahora escuché por error el informe de un funcionario de nivel inferior y condené a alguien a muerte. El crimen merece la muerte. "
Así que aun así desobedeció la orden, desenvainó su espada y se suicidó. Explique el patrón especial de la oración: Escuchar más matará a la gente.
(puntos suspensivos, el tema de la omisión es "Li Li"). La palabra "objeto de preposición" tiene múltiples significados: la razón (funcionario de prisión) es culpable (incorrecto), pero hay dudas (escuche: consulte Un poema en "El Libro de los Cantares" comenta: Él). Es un caballero, pero no es vegetariano.
"Registros históricos" comenta con mayor precisión: Li dejó a Fu Jian por el bien de la ley. Mira, el martirio de Li Li tiene al menos los siguientes tres significados: Primero, ante el conflicto entre el monarca y la ley, decidió no obedecer al monarca para mantener la dignidad de la ley.
En otras palabras, en la vida de Li Li parece que el. La ley es más alta que tu vida. Desde la antigüedad, "las órdenes del emperador no pueden ser violadas" ha sido una ley de hierro. Hay demasiados "ministros leales" que han muerto por las palabras del emperador, por supuesto, también hay quienes desobedecen. sus órdenes, como el rey que es estúpido. Si los ministros salen a protestar, serán "reprendidos hasta la muerte" y se convertirán en personas leales y valientes.
Sin embargo, es un ejemplo de desobediencia y sacrificio. el país ha sido gobernado por "pueblos" durante miles de años. Este es un tema muy raro, si no único, en la historia de China. En segundo lugar, la era de Li Jue debería haber sido una era en la que "los funcionarios no podían ser castigados", pero él. utilizó el espíritu de "el rey infringe la ley y la gente común es igualmente culpable". Desafiar el sistema jerárquico de privilegios de los propietarios de esclavos muestra que ya en el período de primavera y otoño, el factor ideológico de "todos son iguales ante la ley". ha surgido silenciosamente.
En tercer lugar, incluso con las leyes actuales, el error judicial de Li Li todavía no era razonable. Para Li Li, una disculpa y una renuncia son suficientes para castigarse a sí mismo. Li Li optó por utilizar su vida para disculparse. Aunque tiene su lado pedante, declarar la santidad de la ley a costa de la vida es un capítulo glorioso en la historia del antiguo sistema legal chino.
Aunque Li. La espada de Lifu tiene un significado progresista obvio en la historia del sistema legal. La idea de Lifu de que la ley es superior a la vida y la ley es superior al poder imperial es incompatible con la monarquía feudal. que ha apoyado a la sociedad china durante más de dos mil años. Esta es probablemente la razón principal por la que su nombre y sus hechos a menudo se pierden en el largo río de la historia. Después de partir, Jing Ke dijo: "El viento sopla y el. El agua está fría y un hombre fuerte nunca regresará". Tan Sitong dijo: "Me reiré del cielo con mi espada, pero me quedaré en la montaña Kunlun con mi coraje".
Y ellos En comparación, la sangre de Li Li no es necesariamente heroica y algunas personas todavía restan importancia al comportamiento de Li Li. Sin embargo, la alusión a la "Espada Fu Lili" es un material didáctico vívido en la historia del sistema legal chino. ley y asumió la responsabilidad por casos ilícitos La historia del "martirio" debido a la responsabilidad se ha convertido en un activo poco común en el proceso del estado de derecho en China
Comentario sobre Zhao Huanan según los "Registros históricos·Biografía de". Huozhi", Li Li, el principal funcionario judicial en la era Jin Wengong, una vez basó su trabajo en la ley. Sus subordinados le informaron que un hombre fue condenado injustamente a muerte y que él mismo fue encarcelado y preparado para su ejecución. Jin Wengong dijo: "Los rangos militares varían y los castigos también son severos. ¡Este caso es culpa de las personas de abajo, no de usted! Li Li dijo: "Mi posición oficial es muy alta y nunca he dado ningún poder a mis subordinados; he disfrutado de mucho dinero, pero no he dado ningún beneficio ni recompensa a mis subordinados". Ahora cometí un error y maté a alguien, pero pasé la responsabilidad a mis subordinados. Nunca se ha oído hablar de esto. "
Después de eso, ignoró la disuasión del duque Wen de Jin, despidió a sus invitados y se suicidó. Esta es la famosa "Espada Fu Lili" de la historia.
Este Li Li es realmente admirable. Tal vez a los ojos de algunas personas, todavía sea un poco "estúpido", pero en realidad tiene que hacer esto. Cuando los jueces en la antigüedad juzgan casos, hablan de "responsabilidad" y "rendición de cuentas". las reglas de la clase dominante para implementar su voluntad. La ley estipula claramente el castigo por el comportamiento de "despido" de los funcionarios judiciales al juzgar casos. El estado de Jin, donde trabaja Li Lili, estipula claramente que los jueces que toman decisiones equivocadas deben implementar la ". "Siéntate" de la misma manera que tratan a los falsos acusadores.
Li Li "murió a espada", de hecho.
8. Traducción al chino clásico: Li Lichuan Li Lichuan
Shishe es la apariencia nacional del rey Zhao de Chu.
Es fuerte, recto, honesto, justo, ni halagador ni tímido. Viajando a un condado, un asesino fue asesinado en el camino. Persigue al asesino, que resulta ser su padre. Dejó ir a su padre y se encarceló cuando regresó. Envió a alguien a decirle a Zhao Haoqi: "El asesino es mi padre. Castigar a mi padre por establecer logros políticos no es filial; abandonar la ley y tolerar el crimen es desleal; por lo tanto, debería morir". Zhao Haoqi dijo: "Perseguiste al asesino". , pero no lo atrapaste. No deberías ser llevado ante la justicia. Es mejor para ti administrar este país". Shishe dijo: "No soy un hijo filial; cualquiera que no obedezca la ley del rey no es leal; Ministro. Por favor, perdóneme por mi pecado. "Es deber de un ministro cumplir su sentencia y morir". Entonces Shi She desobedeció al rey de Chu y se suicidó.
Li Li es juez de Jin Wengong. Escuchó que el caso estaba mal y que su vida fue en vano. Cuando se enteró, lo detuvo y lo condenó a muerte. El duque Wen dijo: "Las posiciones oficiales son diferentes y los castigos también son diferentes. Esto es culpa de sus funcionarios, no de su crimen". Li Li dijo: "La posición oficial del ministro es la de jefe, y él nunca lo ha hecho". Cedí su alto puesto a sus subordinados; he recibido mucho salario oficial, nunca les he dado ningún beneficio. Ahora escuché que el caso estaba mal y se desperdició una vida, pero nunca escuché de esta razón ". Se negó. para aceptar la orden del duque Wen. Wen Gong dijo: "¿Crees que tú eres culpable y yo soy culpable? Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si comete un error, será castigado personalmente. Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles. Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. "Así que se negó a aceptar el perdón de Jin Wengong y Fu Jian se suicidó.
9. Jin Wengong se rebeló, Li Li tradujo el chino clásico de Dali y Jin Wengong regresó a China. Li Li sirvió como Dali (oficial encargado de derecho penal), Homicidio de una persona inocente. Se amarró y dijo: "Mi crimen merece la pena de muerte. El duque Wen de Jin ordenó: "Hay altos y bajos, y hay diferentes castigos". Este es el pecado de sus funcionarios subordinados, no el suyo. Li Li dijo: "Soy el funcionario más alto del Templo de Dali y no he cedido mi puesto a mis subordinados; mi salario es el más alto y no lo he compartido con mis subordinados". Matar a personas inocentes por error no es "justo", y tengo miedo a la muerte, así que culpo a mis subordinados. Mi crimen merece la muerte. Jin Wengong dijo: "Debes pensar que eres culpable, así que yo también tengo la culpa". Li Li dijo: "Su Majestad mide la capacidad de una persona y le otorga puestos oficiales". Un cortesano aceptó el puesto y asumió la responsabilidad de dirigir los asuntos. El día que recibí mi sello oficial, Su Majestad me dijo: "Debes usar la benevolencia y la rectitud para ayudarme a manejar los asuntos nacionales. Preferirías dejar vivir a alguien por una condena errónea" que matar a alguien por una condena errónea. Escuché las palabras de Su Majestad, pero no actué, para que el favor de Su Majestad no pudiera imponerse a otros. Por mi crimen merezco la pena de muerte. ¿Cuál es tu culpa? Además, el templo de Dali tiene Dharma. Los funcionarios que liberen a presos debido a errores judiciales no serán condenados a muerte. El oficial que condenó por error al asesino fue condenado a muerte. Su Majestad cree que puedo prestar atención a las sutilezas.
Trama, resolución de problemas.
Describe un pensamiento cuidadoso y buena resolución de problemas escuchando.
)
Así que fui nombrado Dalí,
Ahora soy cruel,
sin importar la bondad,
Confiar en los subordinados
No puedo distinguir el bien del mal,
,
Escuchar los testimonios de otras personas,
sin una investigación detallada De hecho,
Personas inocentes fueron obligadas a confesar y el pueblo se quejó. Cuando el mundo se entere, definitivamente hablarán de Su Majestad. Los príncipes se enteraron y definitivamente lo harán.
Mira con desprecio a China.
Los rencores se acumularon en el corazón del pueblo, la mala reputación de Su Majestad se extendió por todo el mundo y el prestigio del país se perdió por completo entre los príncipes.
Según
mi delito,
debería ser condenado a muerte dos veces. "
Jin Wengong dijo:
"He oído eso,
Solo sé ir derecho y no sé tomar desvíos
p>
,
No puedes relacionarte con él; es recto e inflexible, y no podrás llevarte bien con él por mucho tiempo. Espero que lo hagas.
Escúchame.
"
Li Li dijo:
"Violé las leyes nacionales por motivos egoístas, maté a personas inocentes indiscriminadamente y sacrifiqué mi vida por la muerte. Estos dos
Ninguno de ellos puede usarse para educar a la gente,
No me atrevo a escuchar a Su Majestad. "
Jin Wengong dijo:
"¿No has oído que Guan Zhong era ministro?
¿Qué te pasa?
Me siento humillado y tú estás satisfecho, mi comportamiento está manchado y soy dominante y exitoso. "
Li Li dijo:
"No lo hice.
El talento de Guan Zhong,
tenía reputación de corrupción moral,
no ayudó a Su Majestad a ganar honores,
pero afectó La reputación de Su Majestad.
Reincidencia.
Ya no puedo gestionar a funcionarios,
gestionar a personas con mala reputación,
Aunque Su Majestad no puede soportar imponer la ley
Yo
No me atrevo a manchar el nombre oficial,
confundir la ley para sobrevivir,
Acepto las instrucciones de Su Majestad.
'
Así que se suicidó con su espada.
10. "Registros históricos·Traducción al chino clásico·Biografía de funcionarios"
Li Li fue juez del duque Wen de Jin. Escuchó que el caso estaba mal y que su vida fue en vano. Cuando se enteró, lo detuvo y lo condenó a muerte. El duque Wen dijo: "Las posiciones oficiales son diferentes y los castigos también son diferentes. Esto es culpa de sus funcionarios, no de su crimen". Li Li dijo: "La posición oficial del ministro es la de jefe, y él nunca lo ha hecho". Cedí su alto puesto a sus subordinados; he recibido mucho El salario oficial nunca les ha dado ningún beneficio. Ahora escuché que el caso estaba mal y que la muerte fue en vano, pero nunca he oído hablar de este motivo ". Se negó a aceptar la orden del duque Wen. Wen Gong dijo: "¿Crees que tú eres culpable y yo soy culpable? Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si comete un error, será castigado personalmente. Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles. Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. "Así que se negó a aceptar el perdón de Jin Wengong y Fu Jian se suicidó.