¿Alguna vez has realizado el examen de japonés CATTI? Guangdong es el mejor, pero otros lugares también están bien. Muchas preguntas que hacer, altas calificaciones.

El examen de idioma japonés CATTI se puede realizar en varios lugares del país. Estoy en Dalian y soy uno de ellos.

Aprobé el nivel 3 de traducción al japonés y este año tomaré el examen de nivel 2 de traducción al japonés. Personalmente, creo que el nivel 3 es más difícil que el N1. Sin embargo, el enfoque de los dos exámenes es diferente. CATTI se centra principalmente en la capacidad de traducción. El nivel 1 es básicamente imposible para el público en general y los profesores universitarios ordinarios pueden aprobar el examen. Y en términos de dificultad, para una maestría en japonés, es bueno aprobar el Nivel 2.

Básicamente, pasa un año desde el examen hasta la recepción del certificado. Si tiene prisa por obtener el certificado, no se recomienda realizar el examen.

Para el examen CATTI, puedes elegir traducción escrita, interpretación o ambas, pero no importa cuál elijas, debes realizar el examen práctico y de capacidad integral (a menos que seas un estudiante de posgrado con especialización en japonés). interpretación o traducción al japonés, no es necesario realizar el examen completo (prueba de competencia y realizar la prueba práctica). Hay preguntas de muestra en el sitio web oficial. Puedes descargarlo y echarle un vistazo.

La prueba de habilidad integral es similar a la N1 y la N2, abarca vocabulario, gramática y lectura, y no es muy difícil.

Pero la parte más difícil es la práctica. En primer lugar, la cantidad de preguntas es muy grande, generalmente tres traducciones chino-inglés y tres traducciones japonés-chino. Se necesitan básicamente tres horas (tiempo de examen) para terminar el trabajo en los últimos minutos. En segundo lugar, el alcance es amplio y los tipos de artículos cubren una amplia gama de campos, por lo que es necesario adquirir material didáctico especial para practicar. Los ejercicios de traducción de segundo nivel de traducción chino-japonés y traducción japonés-chino se dividen en preguntas de traducción obligatorias y preguntas de traducción opcionales. Las preguntas de traducción seleccionadas se pueden traducir de los artículos que proporcionó en un estilo familiar, pero las preguntas de traducción requeridas deben traducirse.

El proceso del examen de traducción general consiste en evaluar la capacidad integral por la mañana y practicar por la tarde.

Si tienes alguna pregunta, escríbeme directamente.