Esta frase "たくさんぁりますから,_ _ もってぃって" significa
"Debido a que hay muchas cosas de X, por favor toma más".
Entonces "4.もっと" significa "otra vez, más, otra vez", que es una forma educada de decirle algo a la otra persona. "ゆっくり" siempre es un poco raro, ¿no?
La segunda pregunta: スリッパ, que significa "zapatillas", solo se usa en plural en inglés. ^_^
ネクタィ, también conocida como "empate", ¡son todas palabras extranjeras! Es un poco difícil de recordar ~ ~
Pregunta 3: La oración principal "さっきのこともぅぃちどってくだ" significa: "Por favor, dímelo otra vez". para elegir la oración de respuesta de otra persona,
"2.まだはっきりわかりません. (No estoy seguro todavía.)" se parece más a la siguiente oración del interrogador A, en lugar de lo que B dará. la respuesta.
En contraste, "3. Érase una vez, fue しかぃぃません. Sólo dije esto una vez.)" se siente más como una respuesta~ ~¡Aunque hace mucho frío! ! Jeje ~~ ¿Cuál es la respuesta?
Pregunta 4: Creo que esta frase debería ser "La esposa le pidió a su marido que fuera de compras (comprar cosas)". Entre ellos, たのみ es la forma まみ del verbo "来む(por favor, por favor, ordena, ordena)"~ ~
No estoy seguro de la cuarta pregunta~ ~A ver si alguien más Puedo explicarlo en detalle ~ ~Mi pequeña ya me agradeció por esto ~ ~