¿Cuál es la traducción de Wutong Yeyu?

Es difícil enviar un mensaje aunque esté a miles de kilómetros de distancia. La gasa verde de la luna otoñal, la lluvia nocturna bajo los árboles fénix, no puedo dormir varias veces. Explicación: Estoy acostumbrado a ver las flores de primavera y la luna de otoño a través de la ventana de pantalla azul, y estoy cansado de escuchar las gotas de lluvia en la noche de los árboles fénix golpeando los corazones de las personas enamoradas. Muchas veces he estado sin dormir toda la noche. Título del poema: "Sacudiendo el otoño en el patio· Noticias de despedida a mil millas de distancia". Nombre real: Yan Shu. Apodo: Yan Yuanxian. Tamaño de fuente: Tongshu. Época: Dinastía Song. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: Linchuan, Fuzhou (ahora ciudad de Wengang, condado de Jinxian, Jiangxi). Fecha de nacimiento: 991 d.C. Hora de muerte: 27 de febrero de 1055 d.C. Obras principales: "Medicina", "La mariposa ama las flores", "Arena de Huanxi", "Arena de Huanxi", "Magnolia", etc. Principales logros: Un famoso primer ministro de la dinastía Song del Norte y un famoso poeta de la escuela Wanyue. Junto con Ziyan Jidao, fue llamado "Er Yan".

Le proporcionamos una introducción detallada a "Wutong Night Rain" desde los siguientes aspectos:

1 Haga clic aquí para ver el texto completo de "Shaking Tingqiu·Farewell News A Thousand". A millas de distancia" Los detalles de "Shaking Tingqiu · Los mensajes de despedida se envían a miles de millas de distancia"

Los mensajes de despedida se envían a miles de millas de distancia, pero es difícil enviar esos sentimientos.

La luna de otoño de gasa azul, la lluvia nocturna bajo los sicomoros,

No puedo dormir por varias veces. El edificio es alto y los ojos están rotos.

El cielo está muy lejos y las nubes están oscuras, lo que me hace ver demacrado.

Recitando la vela roja del Salón de las Orquídeas, el corazón es largo y la llama corta,

Llorando a los demás.

2. Traducción

Es difícil enviar este mensaje aunque esté a miles de kilómetros de distancia. La gasa verde de la luna otoñal, la lluvia nocturna bajo los árboles fénix, no puedo dormir varias veces.

Estoy acostumbrado a ver las flores de primavera y la luna de otoño a través de la ventana de pantalla verde, y estoy cansado de escuchar las gotas de lluvia en la noche de los árboles fénix golpeando los corazones de las personas enamoradas. estado sin dormir toda la noche.

El edificio es alto y los ojos están rotos, el cielo está muy lejos y las nubes están oscuras, y solo puedo lucir demacrado. Recitando la vela roja del Salón de las Orquídeas, mi corazón es largo pero la llama es corta y lloro por los demás.

Un día subió al edificio alto y miró hacia afuera, el cielo y la tierra eran vastos, las nubes eran espesas y no había señales de ningún ser humano, lo que entristecía aún más a la gente. demacrado. ¡Qué vergüenza! La vela roja que arde en el salón tiene una llama larga en el cielo y derrama amargas lágrimas de mal de amor en nombre de los demás.

3. Notas

Bisha: Cocina Bisha. Mosquitera fabricada en gasa verde.

Wumei: insomnio.

Mirando por el rabillo del ojo, sin poder ver.

Demacrado: aspecto delgado y lánguido.

Vela Roja Nian Lan Tang: Pienso en velas rojas en una habitación fragante y elegante.

El corazón es largo pero la llama es corta: Aunque la mecha de la vela es larga, la llama de la vela es corta. Es una metáfora de tener demasiado corazón pero no suficiente fuerza.

Llorar a los demás: Llorar a los demás (lágrimas de cera).

4. Otros poemas de Yan Shu

"Broken Array", "Huanxi Sand", "Mariposas enamoradas de las flores", "Medicina", "Huanxi Sand". 5. Apreciación

Esta palabra describe el sentimiento de anhelo que es difícil de descartar y no tiene lugar donde poner. No tengo nada por qué expresar mi amor, ni tiempo para quedar, ni dormir por la noche, así que no me queda más remedio que empatizar con la vela: obviamente es una persona que está triste, pero se dice que la vela está llorando. la persona; obviamente es una persona que tiene un corazón débil, pero se dice que la vela tiene un corazón largo pero una llama corta. Aquí las personas son velas y las velas son personas.

"Tu mensaje está a miles de kilómetros de distancia, pero el amor es difícil de enviar". El título del capítulo inicial es que desde que me separé de mi amante, el mensaje está a miles de kilómetros de distancia. Lamentablemente, no hay forma de enviar este profundo amor. Después de comenzar con palabras de amor, el autor escribe sobre el amor con escenas, "Luna de otoño sobre una gasa verde, lluvia sobre los sicómoros por la noche" está escrito: Debajo de la ventana de pantalla verde, frente a la brillante luna de otoño, me acuesto y escucho el repiqueteo de las gotas de lluvia nocturnas sobre las hojas de los sicomoros.

"¿Cuántas veces he estado sin dormir?" es una cita de Jingjing, que señala el mal de amores. Lo que dice es: ¿Cuántas veces he estado sin dormir en toda la noche? Las dos frases "Bisha" representan diferentes momentos, lugares y paisajes, y el propósito es resaltar las cuatro palabras "varias noches de insomnio". Escuchar la luna y escuchar la lluvia es una acción comúnmente utilizada en la poesía antigua para escribir expresiones. Se utiliza aquí para armonizar los pensamientos y el entorno, mostrando la nostalgia incontrolable del protagonista por los demás. Una concepción artística similar se encuentra en "Geng Liu Zi" de Wen Tingyun: "El sicomoro, la lluvia a medianoche, no significa separación y amor, sino sufrimiento. Cada hoja, un sonido, gotea desde los escalones vacíos hasta los brillantes". ." La primera parte es una descripción general del mal de amor después de la despedida, y la segunda parte es real. Escribe sobre cómo te sientes aquí y ahora.

"El edificio es alto y los ojos están rotos, el cielo está lejos y las nubes están oscuras, y sólo puedo sentirme demacrado." Se escriben algunas frases: Cuando subes a lo alto. Mientras construyes y miras hacia la cima, solo puedes ver el vasto cielo y las nubes estratos están tenues, lo que te hace aún más doloroso y demacrado. Entre ellos, "el edificio es alto y los ojos rotos", se menciona en otro artículo, lo que parece estar relacionado con las "varias veces sin dormir" de la película anterior, con bastante altibajos. "Recitando la vela roja de Orchid Hall, mi corazón es largo pero la llama es corta, y lloro por los demás". Tres frases en un nudo son la escritura más exquisita de todo el poema. Muchos antiguos usaban velas rojas para personificar a las personas, como en el poema "Adiós" de Du Mu: "La vela tiene el corazón para decir adiós y llora por la persona hasta el amanecer". Se utiliza para llorar a la gente para expresar la propia tristeza, pero el foco de los poemas de Du Mu es "llorar por los demás" y "tener corazón", mientras que los poemas de Dayan son famosos por la frase "el corazón es largo y la llama es corta". ".

El corazón delgado de la vela es el corazón del poeta. Un corazón largo significa amor largo, significado largo, pensamientos largos y odio largo, la llama corta de la vela, implica que el protagonista es impotente y tiene pocas esperanzas. Estas tres frases están llenas de sentimientos verdaderos y cuando las leo me siento triste y persistente, lo que me deprime.

Este poema es más que elegante y pausado, revela una profunda desolación, reflejando el temperamento melancólico del autor.

Poemas de la misma dinastía

"General Cao", "Ir a Qutang", "Pabellón Tengwang", "El hijo es Nei, el hombre enojado abandonó a su esposa, los pobres y el pobre, el yunque", los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas ", "Inscrito en Ai Xi", "Esperando a Gongyuan el valor de la cosecha de arroz", "Despedida de invitados a Linggu", "Suspiro", " Inscrito en el amor de Chen Chaoyu por Zhuxuan", "Recompensando a Chunhu Shi Lu Yonghui", "Cuatro imágenes de Hao".

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Shaking Tingqiu·Bie Lai News A Thousand Miles