[Caso]
1999 165438 En la tarde del 20 de octubre, cuando Chen Qiang, un empleado de la universidad, giraba a la derecha en su bicicleta en el campus, fue atropellado por Jack, un estudiante internacional que adelanta por detrás. Después de la investigación, Chen Qiang sufrió un rasguño en la articulación interna del tobillo derecho y la rueda delantera de su bicicleta resultó dañada, lo que provocó una pérdida económica de aproximadamente 140 yuanes. La escuela llevó a cabo una mediación para ambas partes, pero las dos partes no lograron llegar a un acuerdo sobre el monto de la compensación que Jack debería pagar a Chen Qiang. Entonces Chen Qiang presentó una demanda ante el tribunal popular local. El tribunal aceptó el caso.
[Pregunta]
1. ¿Cómo debe el tribunal aplicar la ley a este caso?
2. Si ambas partes en este caso son extranjeras, ¿cómo debe el tribunal aplicar la ley?
[Análisis]
1. En este caso, el comportamiento del acusado Jack constituyó una infracción. Según el principio de que la ley del lugar donde ocurre la infracción se aplica a la infracción, la ley del lugar donde ocurre la infracción debe ser la ley aplicable. En este caso, el lugar donde ocurrió la infracción y el lugar donde ocurrió el daño son el mismo lugar, ambos en China, y el tribunal debe aplicar la ley china. Los "Principios Generales del Derecho Civil" de nuestro país también lo estipulan.
2. Según el artículo 146, apartado 1 de los Principios Generales del Derecho Civil: “La indemnización de los daños causados por la infracción se regirá por la ley del lugar donde se produjo la infracción. misma nacionalidad o domicilio en el mismo país, también podrá utilizarse la ley del país de origen o domicilio de las partes, “Por tanto, si ambas partes en este caso son extranjeras y tienen la misma nacionalidad o domicilio en el mismo país, se aplicará la ley de su nacionalidad. o podrá aplicarse la ley del domicilio; las partes tengan diferentes nacionalidades o, si existieren distintos domicilios en un mismo país, se aplicará la ley del lugar donde se produjo la infracción.
Aplicación de normas de conflicto
[Caso]
Un ciudadano británico hizo 7 testamentos durante su vida, incluidos 1 testamento y 6 adendas. El testamento y los dos codicilos se redactaron en la forma prescrita por el derecho sustantivo belga, mientras que los otros cuatro codicilos no se redactaron en esa forma, pero cumplieron con las disposiciones del derecho sucesorio inglés. Según la ley británica, el domicilio de A en el momento de su muerte estaba en Bélgica y, según la ley belga, los extranjeros deben obtener permiso del gobierno para establecerse en Bélgica. El domicilio de A en el momento de su muerte todavía estaba en el Reino Unido porque era para poder hacerlo. obtener dicho permiso. La cuestión que deben resolver los tribunales británicos es: ¿Es válido el testamento otorgado por un ciudadano británico?
El juez británico que conoció el caso resolvió el problema anterior aplicando la ley belga de acuerdo con las directrices del conflicto de leyes inglés, y reconoció que el testamento y los dos codicilos hechos de acuerdo con la ley belga eran formalmente válidos. . Pero también señaló que los jueces británicos deberían aplicar la ley como los jueces belgas al conocer de este caso. Dado que el derecho de conflictos belga estipula que "la validez de un testamento otorgado por un extranjero que no esté domiciliado legalmente en Bélgica se determinará de conformidad con el derecho interno de las partes", los jueces belgas aplicarán la iniciativa británica para determinar la validez del testamento. cuatro adendas restantes. Por lo tanto, los jueces ingleses aplicarán en última instancia la ley inglesa y determinarán que los cuatro apéndices restantes también son formalmente válidos.
[Pregunta]
1. En este caso, cuando las normas británicas de conflicto de leyes apuntan a la ley belga, ¿el juez británico aplica el derecho sustantivo belga o el derecho de conflicto de leyes?
2. ¿Aplican los jueces británicos la ley de forma razonable? ¿Por qué?
[Análisis]
1. Este es el primer caso de refutación adoptado por los tribunales británicos. La llamada refutación significa que para una relación civil relacionada con el extranjero, el país A (el país donde se encuentra el tribunal) utiliza la ley del país B como ley aplicable de acuerdo con la guía de su propio conflicto de leyes. Al conflicto de leyes del país B, el país A debe ser la ley aplicable. Según la ley, el país A decide el caso de acuerdo con las leyes del país B.
En este caso, al determinar la validez de los supervivientes y de los dos apéndices, se basó en el derecho sustantivo belga; al determinar la validez de los otros cuatro apéndices, el juez inglés aplicó normas belgas en conflicto.
2. Diferentes países tienen diferentes actitudes hacia la refutación en la legislación y la práctica. El objetivo de los jueces británicos al aplicar las normas de conflicto belgas es evitar la dura estipulación de las normas de conflicto británicas de que "los elementos formales de un testamento sólo pueden determinarse basándose en la última residencia del testador", confirmando así la validez formal de un testamento. que refleje en la mayor medida posible los deseos de las partes.
En aquella época, los países europeos adyacentes al Reino Unido estipulaban que los requisitos formales de un testamento podían basarse en la ley personal del testador (incluyendo la ley interna y la ley del lugar de residencia) o la ley del lugar donde se testaba. se hizo testamento. Entonces, desde esta perspectiva, el enfoque del juez británico debería ser razonable.
[Caso]
w es residente de Estados Unidos, 1956. Mientras estaba en Arabia Saudita, su coche fue atropellado por un camión conducido por Z, un empleado de una compañía petrolera estadounidense, y W resultó gravemente herido. Posteriormente, W presentó una demanda en Nueva York, donde American Petroleum Company obtuvo su licencia comercial, solicitando al tribunal que ordenara a American Petroleum Company compensar la infracción. El tribunal de primera instancia determinó que el caso estaba sujeto a las leyes de Arabia Saudita basándose en la norma de conflicto de "los daños estarán sujetos a la ley de daños" y exigió a las partes que proporcionaran y probaran las leyes de Arabia Saudita pertinentes. En consecuencia, el demandante no proporcionó ni demostró la ley de Arabia Saudita en apoyo de sus reclamaciones, y los demandados no proporcionaron ni probaron la ley de Arabia Saudita en apoyo de sus defensas. El tribunal finalmente desestimó la demanda alegando que el reclamo del demandante carecía de pruebas. El demandante no quedó satisfecho y apeló.
[Pregunta]
1. ¿Qué es la identificación del derecho extranjero? ¿Cuántas formas hay de determinar el derecho extranjero?
2. ¿Cómo solucionar el problema de la aplicación legal cuando las leyes extranjeras no son claras?
[Análisis]
1. La determinación del derecho extranjero, también conocida como determinación del derecho extranjero, se refiere a cómo determinar el derecho extranjero cuando el tribunal de un país designa la aplicación de derecho extranjero basándose en las normas de conflicto de su propio país la existencia y contenido del derecho.
Dado que los países tienen diferentes opiniones sobre si las leyes extranjeras son hechos o leyes, los métodos para identificar las leyes extranjeras se pueden dividir aproximadamente en las siguientes tres categorías:
(1) Tomar leyes extranjeras como base Las partes deben proporcionar pruebas para probar los hechos;
(2) Las leyes extranjeras se consideran leyes y el juez es responsable de determinarlas;
(3) Las leyes extranjeras Las leyes se consideran básicamente leyes y, en principio, el juez es responsable de conocer el asunto y puede solicitar la asistencia de las partes si es necesario.
2. Los países tienen diferentes teorías y prácticas sobre cómo resolver el problema de la aplicación legal cuando las leyes extranjeras no son claras. Sin embargo, la legislación y la práctica de varios países adoptan principalmente los dos métodos siguientes para resolver el problema:
(1) Reemplazar la ley extranjera aplicable con la ley del tribunal
(; 2) Desestimar la demanda litigiosa o contestar.