1. La traducción automática, también conocida como traducción automática, es el proceso de convertir un idioma natural (idioma de origen) en otro idioma natural (idioma de destino) a través de computadoras. Es una rama de la lingüística computacional y uno de los objetivos finales de la inteligencia artificial, con importante valor de investigación científica.
2. La traducción automática tiene un valor práctico importante. Con el rápido desarrollo de la globalización económica e Internet, la tecnología de traducción automática está desempeñando un papel cada vez más importante en la promoción de los intercambios políticos, económicos y culturales.
3. La traducción automática asume la importante tarea de construir un puente para la comunicación lingüística. Baidu Translation se lanzó en 2011 y lleva diez años persiguiendo sueños. En los últimos diez años, la calidad de la traducción ha mejorado significativamente en 30 puntos porcentuales, con una precisión de traducción de dominios superior al 90 %, un volumen de traducción diario superior a los 100 mil millones de palabras y servicio a más de 500 000 empresas, instituciones y desarrolladores individuales, logrando un salto adelante en la traducción automática. la tecnología y la industria de la traducción se desarrollan.
El desarrollo de la traducción automática;
La historia de la investigación de la traducción automática se remonta a las décadas de 1930 y 1940. A principios de la década de 1930, el científico francés G.B. Arthuni propuso la idea de utilizar máquinas para la traducción.
2. En 1933, el inventor soviético пп Troyanski diseñó una máquina para traducir un idioma a otro y registró su invento el 5 de septiembre del mismo año. Sin embargo, debido al bajo nivel técnico de la década de 1930, su traductor no se construyó.
3. En 1946 nació el primer ordenador electrónico moderno ENIAC. Poco después, el pionero de la teoría de la información W. Weaver y el ingeniero británico A. D. Booth propusieron la idea de utilizar computadoras para la traducción automática de idiomas en 1947 cuando discutían el alcance de aplicación de las computadoras electrónicas.
4. En 1949, W. Weaver publicó el "Memorando de traducción" y propuso formalmente la idea de la traducción automática.