Li Po
El camino en la vida es muy amplio, pero no tengo salida.
No tengo vergüenza de seguir a esa gente que no tiene agallas y juega con gallinas rojas y faisanes sobre peras y castañas.
No tengo ninguna intención de humillarme en la poderosa familia, tal como se quejó Feng Xuan.
En ese momento, la gente en la ciudad de Huaiyin se reía de los ministros de la dinastía Han por ser tímidos e incompetentes, pero estaban celosos del desempeño sobresaliente de Jia Yi.
¿Has visto al ex rey de Yan? Respeta los talentos, construye plataformas altas y proporciona oro a personas talentosas. ¿Agacharse y barrer el suelo para darles la bienvenida? ?
Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos.
Pero el rey Yan Zhao murió temprano, ¿quién podría utilizar a los sabios tanto como él?
El camino es difícil de recorrer, ¡debo regresar!
Mi enciclopedia Mi cuadro de envío lwrr Mago Nivel 4 (1020) | Mi enciclopedia | Lo que sé | Mi espacio | Salir | p>Publicar en la página de noticias, conocer imágenes MP3, videos, enciclopedias y pedir ayuda.
Agregar a la búsqueda y regresar a la página de inicio de la Enciclopedia Baidu
Es difícil ingresar al directorio para editar entradas [ocultar]
Acerca de Li Bai
La información general es muy difícil de entender.
Uno de ellos es de difícil acceso.
Traducción de texto completo
Es difícil llegar al segundo paso.
Es difícil llegar al tercer paso.
Es difícil salirse con la suya con el plan de Bao Zhao de 18 yuanes.
Preguntas relacionadas
Respuestas
Acerca de Li Bai
Es difícil obtener información general.
Uno de ellos es de difícil acceso.
Traducción de texto completo
Es difícil llegar al segundo paso.
Es difícil llegar al tercer paso.
Es difícil salirse con la suya con el plan de Bao Zhao de 18 yuanes.
Preguntas relacionadas
Respuestas
[Editar este párrafo] Acerca de Li Bai
Li Bai (701 ~ 762) Taibai, conocido como el laico violeta El nombre se conoce como "Inmortal exiliado" (He Zhangzhi comentó sobre Li Bai, y Li Bai también lo elogió). Es un gran poeta romántico después de Qu Yuan. Las generaciones posteriores lo llaman el "Inmortal de la poesía", y junto con Du Fu, lo llaman "Du Li". De nacionalidad Han, originario de la ciudad de Sheye, Protectorado de Anxi (según la leyenda, nació en el municipio de Qinglian, Jiangyou, Sichuan. Se mudó al condado de Changlong, Mianzhou, Sichuan (actual ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan, representada por Guo). Moruo) a la edad de 4 años. El gran poeta romántico de la dinastía Tang. Su estilo poético es atrevido y elegante, con rica imaginación, lenguaje suave y natural, y melodías armoniosas y cambiantes. Es bueno absorbiendo nutrientes de canciones y mitos populares, formando sus magníficos colores únicos, lo cual es un nuevo pico de poesía romántica positiva desde Qu Yuan. Han: "El artículo de Du Li se escribió en pleno apogeo ("Ajustando a Zhang Ji"). Los poemas y canciones de Li Bai, la danza de la espada de Pei Min y la escritura cursiva de Zhang Xu en la dinastía Tang se conocen como las "tres maravillas". El manejo de la espada de Li Bai ocupó el segundo lugar en la dinastía Tang (debajo de Pei Min), pero si Li Bai abandonara la literatura y se dedicara al estudio del manejo de la espada, creo que no sería inferior a Pei Min. Junto con Li Shangyin y Li He, fueron llamados los "Tres Lis" de la dinastía Tang. Cuando Li Bai era joven, era un hombre caballeroso que desenvainaba su espada para ayudar cuando encontraba dificultades (esto está relacionado con uno de sus tres pensamientos principales, el pensamiento caballeroso). Hay algunos registros en la historia no oficial al respecto.
[Editar este párrafo] Información general de difícil acceso
En el primer año de Tianbao (742), Li Bai fue llamado a Beijing para servir como Hanlin. Li Bai fue originalmente un miembro activo de la OMC. Es conocido en el mundo como el "Poético Inmortal". Era ambicioso y quería hacer grandes cosas como Guan Zhong, Zhang Liang, Zhuge Liang y otras figuras destacadas. Sin embargo, después de ingresar a Beijing, no solo no pudo ser reutilizado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, sino que también fue calumniado por funcionarios poderosos. Dos años más tarde, le "pagaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an. "Hard to Leave" fue escrito cuando se vio obligado a dejar Chang'an, lamentando las dificultades y obstáculos en el camino de la vida. Li Bai tenía poca ambición, pero tenía el ideal de "aliviar a los pobres y salvaguardar el país" y quería ayudar al emperador y lograr grandes cosas. A los veinticuatro años "dejó a sus familiares y viajó muy lejos" hasta los cuarenta y dos. Debido a que era arrogante e ingobernable, menospreciaba a las personas poderosas y no se le permitía acudir a los tribunales. Tianbao fue obligado a salir de Beijing durante tres años y todos sus amigos vinieron a despedirlo.
Sintió las dificultades de su carrera y escribió "It's Hard to Go" con justa indignación.
[Edita este párrafo] Es difícil ir a uno de ellos
El vino puro es caro, una copa de oro cuesta 10.000 monedas de cobre y una jarra de vino, un plato de jade es caro y vergonzoso (lo mismo que "un plato" y comida deliciosa).
Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.
Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que conducía un barco y navegaba hacia el sol.
Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿dónde está An ahora?
Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas y cruzaré el mar.
Resolver problemas de poesía
Es difícil escuchar las antiguas misceláneas de Yuefu. En 742, el poeta fue a Beijing para rendir homenaje a Hanlin e intentó realizar su ambición de salvar el país y el mundo, pero pronto se sintió excluido y no pudo encontrar una salida política. Escribió este poema cuando se iba o se quedaba.
Todos los comentarios
Es difícil irse (1): el título de las diversas canciones de Yuefu ha sido cambiado. El contenido describe principalmente las dificultades del mundo y el dolor de la separación. a menudo termina con el comienzo de "No verte". El "Difícil de viajar" más antiguo que se conserva son los "Dieciocho poemas" de Bao Zhao. Los predecesores creían que "Difícil de caminar" de Li Bai era "seguir el ejemplo de Bao Zhao". El primero es un poema de "Es difícil caminar" de Bao Zhao: "No puedes comerte la mesa".
2 botellas: Vasijas de vino antiguas. 1000: describe el alto precio del vino. Vergüenza: platos preciosos. La vergüenza es lo mismo que la "vergüenza" y la comida. Directo: pasar "valor", valor.
3 "Difícil de caminar" de Bao Zhao: "No puedo comer el caso, desenvaina tu espada y golpea el pilar y suspira".
Se dice que Lu Shang (Jiang Taigong) estaba en Panxi (sureste de Baoji, hoy Shaanxi) Fang) se reunió con el rey Wen de Zhou mientras pescaba. Soñar con el sol mientras viaja en un bote: Según la leyenda, en vísperas de ser contratado por Shang Tang, Yi Yin soñó que estaba montando un bote y pasando junto al sol y la luna. Tanto Lu Shang como Yi Yin ayudaron al emperador a establecer logros inmortales, y Li Bai demostró que todavía tenía grandes esperanzas para su futuro político.
5. Viento y olas: Según el "Libro de canciones · Biografía de Zong Yi", cuando Zong Yi era joven, su tío Zong Bing le preguntó cuál era su ambición. Él dijo: "Me gustaría. cabalga el viento y rompe las olas." Ji: Pásalo.
6 Vergüenza: Pasó "Hola".
La copa de oro contenía vino precioso y el plato de jade estaba lleno de delicias por valor de diez mil yuanes, pero me detuve y tiré mis palillos. No quería beber. Saqué mi espada y miré a mi alrededor, perdido. Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve han congelado el río; quiero escalar las montañas Taihang, pero hay nieve y nieve por todas partes en las montañas, y las montañas están bloqueadas. Cuando Lu Shang vivía recluido, a menudo pescaba en Bixi; antes de que contrataran a Yi Yin, soñaba con navegar bajo el sol. ¡Es difícil ir, es difícil ir! ¿Cuántas bifurcaciones en el camino, dónde está mi camino? ¡Un día podré surcar el viento y las olas, colgar mis velas en alto y avanzar en el mar!
Este es el primero de los "Tres paseos difíciles" escritos por Li Bai. A juzgar por el contenido, este conjunto de poemas debería haber sido escrito por Li Bai cuando dejó Chang'an en el tercer año de Tianbao, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang (744).
Comprenda frase por frase:
(1) Las primeras cuatro frases del poema están escritas por una profunda amistad con Li Bai y por el pesar de que tal genio haya sido abandonado. Un amigo no escatimó en gastos al organizar una fiesta de despedida. El "bebedor e ingenuo" Li Bai definitivamente bebería "trescientos vasos a la vez" debido a los buenos vinos, las delicias y la hospitalidad de sus amigos. Esta vez, sin embargo, cogió la taza y la apartó. Recogió los palillos pero los dejó atrás. Dejó su asiento, desenvainó su espada, miró a su alrededor y perdió la cabeza. Las cuatro acciones consecutivas de detener, arrojar, tirar y cuidar expresan vívidamente depresión interior y agitación emocional.
(2) Las dos oraciones siguientes van seguidas de "hueco" y "difícil de caminar" está escrito en el frente. El poeta utiliza "Sichuan congelada" y "montañas nevadas" para simbolizar las dificultades y obstáculos en el camino de la vida, lo que significa que pensó en las experiencias de estos dos personajes históricos y aumentó su confianza. Li Bai es una persona que utiliza activamente el mundo. Es simplemente un tipo inteligente. Tenía muchas ganas de hacer grandes cosas como Guan Zhong, Zhang Liang y Zhuge Liang. Sin embargo, después de que ingresó a Beijing según el decreto imperial, el emperador no lo tomó en serio y fue calumniado por ministros poderosos. Le "reembolsaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an.
Por lo tanto, en comparación con Bao Zheng, el ámbito ideológico de Shi Li es más alto.
Apreciación de citas célebres: Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, navegaré hacia arriba y cruzaré las profundidades del mar.
A pesar de los muchos obstáculos que le esperan, el poeta cree que un día izará sus velas en alto, surcará el viento y las olas, cruzará el océano y alcanzará su orilla ideal. Se trata de una búsqueda activa y una confianza en uno mismo optimista.
Ahora suelo utilizar estos dos versos de poesía para expresar mis grandes ideales y ambiciones y mi firme creencia en realizarlos.
[Editar este párrafo] Traducción del texto completo
La copa dorada de vino famoso cuesta 1.000 yuanes por barril;
Los exquisitos platos en el plato de jade valen 10.000 yuan.
Me siento deprimido. No puedes comer sin beber.
Mientras sacaba mi espada y miraba a mi alrededor, me sentí realmente abrumado.
Si quieres cruzar el río Amarillo, el hielo y la nieve han bloqueado el río;
Si quieres escalar las montañas Taihang, las fuertes nevadas ya han cerrado las montañas.
Como Lu Shang pescando en el río Bixi, esperando una oportunidad para regresar;
Como Yi Yin soñando, pasando junto a los japoneses en un barco.
Viajar por el mundo es tan difícil como lo es;
Con tantos caminos por delante, ¿debería ir de norte a sur?
Creo que algún día podré cabalgar sobre el fuerte viento y romper las olas;
¡Cuelga la vela de la nube en alto y avanza en el mar!
Características de este poema:
1 Al inicio de la narración, Bao Zhao, poeta de la dinastía Liu Song, utilizó el comienzo del sexto poema, "No puedo se comió la mesa, desenvainó su espada, golpeó el pilar y suspiró", con El estilo de escritura exagerado describe la fiesta del "sake de oro" y las "delicias de plato de jade", pero el poeta dejó de beber, arrojó sus palillos y desenvainó su espada. incapaz de beber. Estaba de un humor diferente al de Quan: era difícil irse.
El poeta quería "cruzar el río Amarillo y escalar las montañas Taihang", pero "el hielo bloqueó el río y la nieve cubrió las montañas y los ríos", lo que simboliza las dificultades de la vida y contiene infinita tristeza e indignación. . Aunque el camino hacia la realidad es accidentado, el sueño sigue ahí y el ideal sigue ahí. El poeta pensó que Lu había estado pescando en el río Panxi del río Weishui antes de conocer al rey Wen. Antes de que Shang contratara a Yi Yin, soñaba con navegar por el sol y la luna. Lu Shang y Yi Yin finalmente realizaron su deseo. Estas dos alusiones expresan que los poetas deberían tener tanto éxito como ellos.
3 Expresando sus sentimientos directamente, el anhelado deseo del poeta de "ayudar al mundo" nunca se ha hecho realidad, por lo que suspiró: "¡Es difícil ir! El viaje es duro y hay muchos caminos. ¿Es seguro ahora?" Al final del poema, se utiliza esta alusión para expresar las ambiciones políticas de uno, al igual que Zong Yi. Despierta en depresión y cree que tendrás tiempo para mostrar tus talentos.
El significado de cada palabra:
Jarrón dorado y plato de jade: vajilla exquisita.
Vino y comida: vinos y comidas extremadamente raros.
Si gastan 1.000 yuanes juntos, obtendrán 10.000 yuanes, las palabras más preciosas sobre vino y comida.
Dejó de beber, dejó de comer, desenvainó su espada y estaba perdido: el autor estaba deprimido y enojado.
El río Amarillo está congelado y las montañas Taihang están cubiertas de nieve: "es difícil moverse ni siquiera un centímetro"
Al cruzar las olas, las velas de las nubes ayudan al mar: el uso de alusiones muestra que el autor es muy optimista y confiado.
Tomar prestado el papel de las historias históricas en la poesía;
Tomar prestadas alusiones como Lu Shang pescando en el río Bixi y Mengzhou de Yi Yin, soñando con algún día poder confiar y reutilizar gobernantes. Como los antiguos, construye un gran negocio. Cuando su mente volvió a la realidad, todavía sentía las dificultades de la vida. Mirando hacia el futuro, sólo siento que el camino por delante es accidentado y tiene muchos desvíos. ¿Dónde está el camino?
Pregunta 1: ¿Qué impide al poeta comer "vino de oro" y "manjares de plato de jade"?
Li Bai está a punto de irse. Debido a su profundo afecto por él, sus amigos celebraron un banquete para despedirlo. Pero cogió la copa de vino y la apartó, cogió los palillos y los volvió a dejar. Dejó la fiesta y miró a su alrededor, perdido. Debido a la pesada melancolía y al profundo dolor y ira, el poeta no podía tragar ni comer vino. Debido a que los funcionarios traidores bloquearon el camino de la virtud, el poeta estaba triste y deprimido.
Pregunta 2: ¿Qué tipo de ambición expresa la última línea del poema?
Aunque el camino que tiene por delante es empinado y variado, el poeta cree que algún día cruzará el mar y llegará a su orilla ideal. Destaca su espíritu heroico y su optimismo de que está listo para superar todos los obstáculos y mostrar sus ambiciones. Esta es la nota más fuerte que cantó.
Pregunta 3: ¿Cómo refleja este poema el estilo romántico de Li Bai?
1 Uso hábil de relatos históricos
2 Descripciones y metáforas exageradas
3 Estructura tipo salto, catorce frases y ochenta y dos palabras, en siete In. En términos de palabras y hechos, sólo puede considerarse como una historia corta, pero es impactante y poderosa. Una de las razones importantes es que revela los altibajos y los complejos cambios de las emociones del poeta en cien pasos.
[Editar este párrafo] Difícil de recorrer II
El camino en la vida es muy amplio, pero no tengo salida.
No tengo vergüenza de seguir a esa gente que no tiene agallas y juega con gallinas rojas y faisanes sobre peras y castañas.
No tengo intención de humillarme en la poderosa familia, tal como se quejó Feng Xuan.
En ese momento, la gente en la ciudad de Huaiyin se reía de los ministros de la dinastía Han por ser tímidos e incompetentes, pero estaban celosos del desempeño sobresaliente de Jia Yi.
¿Has visto al ex rey de Yan? Respeta los talentos, construye plataformas altas y proporciona oro a personas talentosas. ¿Agacharse y barrer el suelo para darles la bienvenida? ?
Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos.
Pero el rey Yan Zhao murió temprano, ¿quién podría utilizar a los sabios tanto como él?
El camino es difícil de recorrer, ¡debo regresar!
"El camino es tan ancho como el cielo azul, pero no hay salida frente a mí". Esta apertura es diferente a la primera canción. El primer poema está escrito en forma de poema, comenzando con la comida y las bebidas en el banquete, lo que suena relativamente sencillo. Esta canción surgió bruscamente desde el principio, dejando salir los sentimientos que habían estado reprimidos en mi corazón durante mucho tiempo. También añade contraste, haciendo que los lectores sientan que su contenido ideológico y emocional es profundo y amplio. Más tarde, Meng Jiao escribió un poema "Si salir es un obstáculo, ¿quién es la amplitud del mundo?", Puede que se haya inspirado en este poema, pero su actitud fue mucho peor que la de Li Bai. Lo que se puede comparar con él es el propio poema de Li Bai: "El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil alcanzar el cielo". Esto sólo puede ser escrito por la mente de Li Bai. En "Difícil de viajar en Sichuan", el senderismo se utiliza para describir la dificultad de Shu Road, que recuerda directamente a la gente las peligrosas montañas y ríos de esa zona, pero no parece que haya demasiadas emboscadas en el texto. En cuanto a esta, el cielo se usa para describir el ancho de la avenida. Se dice que esta avenida es fácil de caminar, pero va seguida de "pero no hay forma de pasar delante de mí", lo que hace que la gente. Siento que hay muchos subtextos. De esta manera, el comienzo de este aforismo llama la atención a continuación.
Las siguientes seis oraciones están en grupos de dos. La frase "avergonzado de perseguir" se refiere a la propia falta de voluntad. A la clase alta de la dinastía Tang le gustaba utilizar las peleas de gallos para juegos o apuestas. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang construyó una vez un gallinero en el palacio y los hijos de los peleadores de gallos eran favorecidos. En aquella época había un dicho popular: "Los niños no necesitan leer, es mejor leer que pelear con un lacayo". Si quieres aprender a pelear gallos, puedes encontrar un dandy y abrir una pequeña puerta trasera en tu carrera. Pero Li Bai se burló de esto. Por eso declaro que me avergüenzo de ser descendiente de la familia Li en Chang'an. Estas dos frases tienen el mismo significado que lo que dijo en "Respuesta al Rey sobre las Doce Noches Frías": "No se puede aprender a pelear con gallos a una distancia dorada. Siéntate y sécate el aliento". Desdeña ser asociado con el "segundo hijo de la sociedad Chang'an". Entonces, ¿qué hay de salir con esos dignatarios? "Zhou no esperaba que inclinarse ante los nobles fuera satisfactorio, y Feng Hui regresó a casa sin pescado para comer". 'Arrastra la Puerta del Rey', es decir, levanta la parte delantera de la ropa y entra y sale. la puerta poderosa. "Jugar al Qin con la espada" cita la alusión de Feng Xuan. Feng Xuan era un invitado en la casa de Mengchangjun. Sintió que Mengchangjun no fue lo suficientemente educado con él. Al principio, solía jugar con espadas y cantar canciones, diciendo que quería volver. Li Bai esperaba "hacerse amigo de los príncipes", pero ahora en Chang'an, los dignatarios no lo tomaban en serio, lo que lo hacía sentir tan insoportable como Feng Xuan. Estas dos frases describen su indiscreción. "Los generales Han fueron ridiculizados en el mercado y el talentoso Jia fue depuesto". Cuando Han Xin se sintió frustrado, algunos gánsteres callejeros de Huaiyin lo ridiculizaron e insultaron. Jia Yi era joven y prometedor, y el emperador Wen de la dinastía Han tenía la intención de reutilizarlo. Sin embargo, debido a los celos y la oposición de los ministros Guan Ying y Feng Jing, posteriormente fue exiliado. Li Bai tomó prestadas las alusiones de Han Xin y Jia Yi para escribir que cuando estaba en Chang'an, la gente de la sociedad en general se reía de él y lo despreciaba, mientras que aquellos en el poder estaban celosos y lo atacaban. Estas dos frases hablan de su frustración.
Las siguientes seis líneas de "You don't see me" cantan profundamente el respeto mutuo y la confianza entre el rey y sus ministros del estado de Yan, revelan su deseo de lograr logros y muestran su búsqueda del Relación ideal entre rey y ministros.
Durante el Período de los Reinos Combatientes, para hacer que el país fuera próspero y poderoso, el rey Zhao de Yan respetaba a Guo Kun como su maestro y construyó una plataforma junto al río Yishui con oro para atraer a los sabios. Por lo tanto, Zou Yan, Xin Qiji y otros regresaron uno tras otro y fueron utilizados por Yan. El rey Yan Zhao no solo fue obediente con ellos, sino también condescendiente con los cabos. Cuando Zou Yan llegó a Yan, "abrazó al pionero en coma" y barrió el camino en persona para saludarlo. Tenía miedo del polvo que volaba y bloqueó la escoba con las mangas para mostrar respeto. Li Bai siempre esperó una relación más estrecha entre el monarca y los ministros. A menudo se compara con Yi Yin, Jiang Shang, Zhang Liang y Zhuge Liang. Una razón es que su relación con el monarca es más coherente con sus ideales. Pero esta relación no existe en la realidad. En ese momento, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang era corrupto e ignorante, y no tenía ningún deseo real de buscar la virtud y respetarla. Convocó a Li Bai a Beijing con un edicto imperial, pero simplemente fingió amar su talento y le pidió que escribiera algunas palabras de elogio y elogio. Ahora que los huesos del rey han sido enterrados, ¿quién volverá a barrer el suelo de la plataforma dorada? ? Lamentar que Zhao Haoqi esté muerto y que nadie esté barriendo la plataforma dorada es en realidad una manifestación de su decepción con Tang Xuanzong. Las emociones del poeta son profundas y dolorosas.
Las doce oraciones anteriores se basan todas en "el camino es como el cielo azul, no hay camino por recorrer" y describen en detalle "el camino es difícil de caminar". Como el tribunal no lo valoró sino que lo rechazó, no tuvo más remedio que irse. "¡Es difícil irse, regresa!" Dadas las circunstancias, esta era la única forma en que podía irse. Estas dos frases son a la vez un profundo suspiro y una protesta airada.
Este poema expresa el deseo de Li Bai de lograr grandes logros y su entusiasmo por hacer algo sin importar las dificultades. Anhela oportunidades como el rey Yan Zhao y Le Yi, y espera tener la oportunidad de "servirlo de todo corazón, lleno de intrigas e intrigas". El "Es difícil irse, volver" al final del artículo es solo una declaración enojada, que se refiere más específicamente a dejar Chang'an, pero no significa una retirada pasiva del mundo, y no descarta que en Al mismo tiempo, también alberga esperanzas en su regreso: "Deja a un lado mis velas y sigue hacia arriba, La fantasía del mar profundo, profundo bajo el puente.
[Editar este párrafo] Difícil de Caminar III
Texto original
No escuches algo que no te guste, y no mueras así ¡El famoso hambre ermitaña! .
Vivir en una multitud mixta no tiene reputación, ¿por qué debería ser tan noble como la luna o las nubes? ?
Ninguno de los talentos que no lograron retirarse en la antigüedad murió miserablemente después de alcanzar la gloria.
La cabeza del general Wu fue colgada en la puerta de la ciudad y el poeta laureado se ahogó en el río.
El talentoso académico espera en vano que el Ministro Lee se arrepienta de no jubilarse.
¿Salvar su vida para escuchar el grito de la grulla y cazar con el halcón gris, como tanto tiempo ha deseado?
¿Nunca has oído que Zhang Han renunció, se mostró despreocupado y se fue a casa a comer felizmente su lubina? .
¡Disfruta de una copa de vino mientras estás vivo! ¡No te preocupes por si tu reputación durará! ?