Sin embargo, debemos admitir que, aunque la traducción automática tiene las ventajas de una velocidad rápida y un bajo coste, también tiene algunas desventajas.
En primer lugar, la traducción automática no es culturalmente sensible. Es posible que los humanos nunca puedan programar una máquina para comprender y experimentar una cultura específica. Las diferentes culturas tienen sistemas lingüísticos únicos y las máquinas no tienen la complejidad para comprender o reconocer la jerga, la jerga, los juegos de palabras y los modismos. Por lo tanto, las traducciones que producen pueden no ajustarse a valores culturales y normas específicas. Este es uno de los desafíos que las máquinas deben superar urgentemente.
En segundo lugar, la traducción automática no puede conectar palabras con significado contextual. En muchos idiomas, la misma palabra puede tener varios significados que no tienen ninguna relación entre sí. En este caso, el contexto tendrá una gran influencia en el significado de la palabra, y la comprensión del significado de la palabra depende en gran medida de las pistas leídas del contexto. Sólo los humanos pueden combinar palabras con contexto, determinar su verdadero significado y pulir creativamente el lenguaje para obtener una traducción completa y precisa. Sin duda, esto es muy difícil para la traducción automática.
En tercer lugar, casi toda la traducción automática requiere una posedición manual. Quizás algún día las computadoras tengan un sistema de lenguaje natural similar al de los humanos, pero en cualquier caso no se puede abandonar la posedición. Una vez que la máquina completa la traducción, un revisor debe realizar modificaciones finales a la traducción para asegurarse de que utilice la gramática correcta y exprese una semántica comprensible.
Ante las deficiencias mencionadas anteriormente, parece innecesario debatir si las máquinas sustituirán a los traductores humanos. En la mayoría de los casos, la respuesta a esta pregunta es no, y si bien no podemos subestimar el potencial de la traducción automática, debemos comprender que la traducción automática no puede reemplazar a los humanos mientras se requiera la precisión lingüística de la traducción. En cambio, ayudan a los humanos a completar una variedad de tareas grandes y tediosas.