Apreciación del texto original y traducción de "Gift to the Lotus" de Li Shangyin

Texto original de Lotus: Las flores y las hojas no tienen nada que ver entre sí en este mundo. Las flores entran en la cuenca dorada y se convierten en polvo. Sólo el loto tiene flores rojas y hojas verdes a juego. Las hojas de loto están enrolladas y el loto está en flor. El contraste es tan perfecto y natural. El loto y la hoja de loto se reflejan durante mucho tiempo. Cuando la hoja de loto cae, el loto se seca. (Chanxiangying: Changxiangying)

La gente en el mundo tiene diferentes puntos de vista sobre las flores y las hojas. Plantaron las flores en hermosas macetas doradas, pero no les importó que las flores y las hojas cayeran al suelo y se convirtieran en polvo. Sólo hay flores de loto con flores rojas y hojas verdes. Las hojas de loto están rizadas y relajadas, y las flores de loto se abren y cierran. Es tan perfecto y natural. Las flores y las hojas de loto se complementan desde hace mucho tiempo. Cuando las hojas de loto caen y se marchitan, es muy lamentable.

La nota 1 es incoherente: no hay comparación. Esto significa que el mundo valora más las flores que las hojas. Karen: El mismo tipo de cosas. 2 Cuenca Dorada: Una cuenca hecha de cobre. Para limpieza con agua. 3 Qinglian, Honglian (Handan): Qinglian se refiere a la hoja de loto verde. Hanban se refiere al loto sin abrir. Hay "Mijo en las montañas" en "El Libro de las Canciones", y hay un poema en el "Banquete público" de Liu Zhen: "El loto esparce su gloria, el loto desborda el estanque dorado, Volumen Cuatro Shu: Describe el". Postura de la hoja de loto. Enrollar, enrollar. Confort, estírate. Apertura y cierre: describe la postura del loto. Abre, abre. Cierra la puerta, cierra la puerta. 5 Inocencia: Aspecto original natural y sin tallar. Hay una frase en "Recalling Jiangnan" de Feng Yansi: "La belleza está a punto de dormir y caer en las nubes, pero su maquillaje es fino e inocente". 6 El verde se reduce al rojo: el verde son las hojas, el rojo es. la flor, el verde se reduce y el rojo se marchita, las hojas se marchitan. Cui: hace referencia a la hoja de loto. Rojo: se refiere al loto. 7 Sad Kill (Sand) Man: Es extremadamente triste.

Las dos primeras frases de "Lotus Appreciation Poetry" tratan sobre los dos destinos diferentes de las flores y las hojas. Las flores y las hojas del mundo crecen de la misma raíz y tienen la misma longitud de rama. Son coloridas y de diversas formas, cada una con sus propias características y rebosantes de fragancia. Una vez reconocido por una persona exigente. La maceta dorada para trasplante está bien cuidada. Pero las hojas verdes fueron abandonadas, cayeron al suelo y se convirtieron en polvo bajo el viento cortante y la lluvia. Las flores entran en la maceta y las hojas son como polvo. Éste es el destino entre las flores y las hojas en el mundo. Estas dos frases siempre describen la felicidad de las flores y la desgracia de las hojas, y su "incoherencia" refleja el valor de las cualidades únicas del loto

La palabra "sólo" es diferente de la misma, y ​​​​lo siguiente De él se derivan cuatro frases, traducidas como estirar y rizar las hojas de loto, abrir y cerrar las flores de loto, todo tipo de encanto, natural y sin modificaciones. Los antiguos usaban el loto para describir las muchas virtudes de un caballero, y tomaban prestada la capacidad del loto de fluir a través del barro y no pegarse al barro como metáfora y alabar el carácter sobresaliente e independiente de ser noble, refinado y no halagar al mundo. Pero este poema exalta la cualidad "inocente" de la hoja de loto, para enaltecer la virtud de ser sincero y no hipócrita. La "inocencia" no se trata sólo de flores, sino también de personas. Escribe sobre la naturaleza humana de una manera colorida con ideas novedosas.

Las dos últimas frases van a un nivel superior, describiendo la "inocencia" del loto. Las flores rojas y las hojas verdes del loto se complementan. Incluso cuando Hong está decayendo y el mundo está triste, todavía no nos desagradamos. Si las dos primeras frases de "Ren Tianzhen" sobre el loto se centran en expresar * * * brillantez, entonces, el "largo contraste" de estas dos frases muestra principalmente la misma caída; Estos cuatro poemas se complementan y se heredan, demostrando plenamente la calidad inquebrantable de Lian tanto en los aspectos positivos como negativos.

Li Shangyin estaba frustrado en su vida y solo retuvo a unos pocos funcionarios menores. La razón principal no es que no tenga talento, sino que no cuenta con la recomendación de sus confidentes. Vive entre Niu y Li, sin confianza ni apoyo, ridiculizado y excluido. Este poema elogia el ascenso y la caída del loto, pero en realidad expresa su deseo de tener amigos cercanos y apoyo político.

El lenguaje de este poema es simple, el significado es obvio, la expresión es sencilla y el ritmo es brillante. Es diferente de muchos de los poemas de Li Shangyin que son implícitos y eufemísticos, lo que refleja la diversidad de. su estilo poético.

El trasfondo creativo de "Send a Lotus" fue tres años después del matrimonio de Li Shangyin, y el loto verde y el loto rojo eran una escena en pleno verano. Este poema fue escrito en Jingyuan este verano. La Sra. Wang sabía escribir poemas, por lo que Li Shangyin se lo regaló junto con poemas métricos y poemas métricos. Este poema tiene un significado claro y es fácil de entender. Utiliza principalmente como tema la "hoja de loto", que es fácil de recitar y puede expresar mejor los sentimientos de uno cuando se trata de amor y propuesta.

Al comienzo de "Poemas de apreciación del loto", no escribimos directamente desde el loto en sí, sino primero desde la relación entre las flores y las hojas de otras flores: "No existe ninguna relación entre las flores y las hojas". en el mundo. Entra en la cuenca dorada y conviértete en polvo. "Lun" significa comparación.

La gente en el mundo trata las flores y las hojas de manera diferente y no se pueden comparar. La gente tiene una preferencia especial por las flores, las planta en macetas doradas para verlas y apreciarlas, y deja las flores y las hojas para "triturarlas en barro y molerlas hasta convertirlas en cenizas" (Bu Suanzi Yong Mei de Lu You). Al mismo tiempo, las flores y hojas de otras flores no están estrechamente relacionadas. Por ejemplo, las flores de albaricoque tienen flores primero y luego hojas. Sin embargo, las hojas no se sueltan cuando florecen, y las hojas crecerán y las flores se marchitarán. Las flores de durazno son tan hermosas, pero las hojas no son dignas de ellas. Necesita sauces verdes para mostrar su belleza, por eso se le llama "verde sauce rojo melocotón". Aunque las flores rojas son buenas, necesitan hojas verdes que las sostengan. Este tipo de contraste entre flores y hojas no es fácil para otras flores, sólo el loto es bueno en eso, por lo que el poeta continuó escribiendo: "Sólo el loto verde y el loto rojo se abren y cierran inocentemente. Erya: Loto, loto,". sus hojas están marchitas, sus flores son numerosas, dijo Jian: El loto es el tallo del loto. "Shuowen Jiezi"; "El loto no es el loto, sino la habilidad del marido (loto)". "Sólo", sólo. Esto es lo que el poeta destacó especialmente. "Juanshu" se refiere a la hoja de loto, "Kaihe" se refiere al loto y "inocente" es natural. A los ojos del poeta, sólo las flores de loto con capullos rojos y hojas verdes son dignas de perfección. Las hojas de loto son cómodas de enrollar y las flores de loto florecen y se cierran en armonía, lo cual es natural y hermoso.

En las primeras cuatro frases, el poeta es único: escribe no sólo la relación entre flores y hojas, sino también profundamente. Literalmente hablando, esto es un contraste, es decir, comparar el loto con otras flores para resaltar la belleza especial de las flores y hojas de loto. El significado más profundo es mostrar que él y su esposa son una pareja hecha en el cielo, al igual que el. loto. Las flores, al igual que las hojas, se pueden combinar y son una bendición. De esta manera, en los escritos del poeta, la relación ambigua entre él y la otra parte se describe y representa de manera muy hermosa, natural y armoniosa. Las dos últimas frases del poema expresan tanto las expectativas del poeta como sus preocupaciones ocultas: "Este loto a menudo contrasta con esta hoja, y el verde se vuelve menos rojo, y me preocupa matar gente. La primera frase es esperanza, lo que significa que". Espero que este hermoso loto y la hoja de loto verde sean inseparables durante mucho tiempo. El significado real es que espero que la mujer nunca se separe de mí y envejezcamos juntos. La última frase es preocupante. Está preocupado por el marchitamiento de la hoja de loto roja. Parecía muy triste en ese momento. De hecho, significa que, por un lado, cuando estás preocupado, ya no estás conmigo. Ambos lados están viejos y descoloridos. la juventud dura para siempre; pero en un nivel más profundo, me preocupa que su relación "cambie de color" y que si eso sucede, sea insoportable y preocupante, esta es la confesión del poeta a su amante. esperando que ambas personas aprecien su amor y nunca cambien sus corazones.

Cada frase del poema está escrita con flores. Pero, de hecho, cada frase está escrita por una persona. digno de esa mujer; también muestra que las dos personas son una pareja perfecta. También muestra sus deseos y preocupaciones. Es eufemístico e intrigante, y de hecho es el mejor entre muchos poemas sobre cosas. Poesía: Poemas para Lotus Autor: Poemas de Li Shangyin de la dinastía Tang Categoría: Alabanza, Lotus

.