Traducción de poemas antiguos sobre la cascada de la montaña Wanglu

Mire la cascada Lushan: el pico Xianglu produce una neblina púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, la cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña. Parece haber miles de pies de cascadas en los altos acantilados, lo que hace que la gente se pregunte si la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.

Texto original:

La niebla violeta está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.

Antecedentes creativos:

Se cree generalmente que este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó el monte Lu por primera vez en su camino a Jinling alrededor del año 725 d.C. (el decimotercer año). del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). Este poema describe vívidamente el magnífico paisaje de la cascada Lushan y refleja el amor infinito del poeta por los grandes ríos y montañas de la patria.