Fist of Fury, esta película se rodó en Hong Kong. Es la versión cantonesa. Posteriormente, para promocionarlo en el continente, ¡también se tradujo al mandarín! Los japoneses en la película hablan chino porque está doblado.
Los métodos de expresión de los dramas cinematográficos y televisivos en China continental son diferentes a los de Hong Kong. Al principio, todos eran "japoneses nacionalizados", como algunos cantaban, Moses, Kailu, Die Die, Bagayalu, etc. , junto con el mandarín contundente diseñado en japonés; los dramas de cine y televisión modernos a menudo tienen subtítulos en mandarín puro, lo que hace que la atmósfera sea más real e inmersiva, porque la calidad cultural de las personas en general ha mejorado en las últimas décadas.