¿Qué significa desear amor?

La confusión es como la seda y el corazón es como agua tranquila, pero es difícil calmarse. ¿Cuántas personas saben que los sueños perduran? Tengo miedo de estar a la altura de mi nostalgia, tengo miedo de mi promesa secreta, tengo miedo de ser tan delgada como el papel.

Quiero amor, pero no puedo expresarlo. La responsabilidad es la raíz del amor. Molesto por mirar hacia adelante y hacia atrás. Sea cauteloso y piense antes de actuar.

¿Por qué los frijoles rojos representan el mal de amores? ¿De dónde vino?

Cuando lleguen esos frutos rojos en primavera, habrá un rubor en tus ramas del sur.

Espero que las personas que me extrañan lo recojan. Xiao Xiaohongdou ha atraído la atención de la gente.

El poema de cinco versos de Wang Wei, que utiliza frijoles rojos para expresar el mal de amor, se ha transmitido a través de los siglos.

Hay muchos tipos de frijoles rojos, también conocidos como frijoles pavo real, algarrobas y semillas de langosta. Se llaman colectivamente frijoles rojos y se producen en Lingnan, Sichuan, Jiangnan y otros lugares.

Según los registros, "Lovesickness" de Wang Wei fue enviado originalmente por el autor a su amigo, el músico Li Guinian. Quizás porque los frijoles rojos brillantes y las frutas sólidas del poema son más relevantes y conmovedores que el amor sincero y duradero entre hombres y mujeres, su significado evolucionó gradualmente hacia el "enfermedad de amores" entre hombres y mujeres a medida que se extendía. Aunque esta evolución ha cambiado la intención original del autor, ha abierto un campo más amplio y nuevo para la poesía amorosa china.

La poesía Hongdou basada en Wang Wei trata sobre el amor entre hombres y mujeres. El ex Shu Niu Xiji escribió en el libro "Examen de cumpleaños de los niños": "La luna creciente es como una ceja y no hay significado de reunión. Los frijoles rojos son feos y están llenos de lágrimas, hombres y mujeres". Los he anhelado durante mucho tiempo, que es "goteador y pesado", que significa profundo. El poeta Amin Wu Ruilong escribió en "Zhizhu Ci": "Las mariposas florecen y las perdices lloran en la hierba. Se plantan acacias frente al patio y nadie que esté enamorado volverá. El autor utiliza dos plantas". y dos animales para describir Describe los sonidos únicos y severos del canto de las perdices, "Estoy en un sueño por miles de millas" y "No puedo vivir sin mi hermano", y luego usa tinta espesa para representar las escenas. de flores de acacia cayendo, frijoles rojos "cayendo" y "la gente no regresa" frente a la cancha, resaltando el tocador El largo amor enamorado.

Qu Dajun, un erudito que luchó contra la dinastía Qing a finales de la dinastía Ming, escribió "Red Bean Song": "El árbol de frijol rojo en el sur del río Yangtze anhela cada hoja. Las judías rojas son aceptables, pero el anhelo de mal de amor es interminable." Aquí el autor combina el "mal de amor" con el amor por su patria. Los recuerdos se integran en uno. Si hablamos del "Coupé de lectura" escrito por los literatos de la dinastía Qing, Ge Qingzeng y Xu Naipu, "los libros a menudo están apilados como montañas verdes y las lámparas son como frijoles rojos, que es una metáfora de los frijoles rojos, que expresa la idea del autor. Espíritu diligente de leer solo en la oscuridad de la noche. Por lo tanto, Zheng Banqiao en las Dinastías del Sur dijo: "Los frijoles rojos tienen sentimientos y emociones. En el sueño, un joven sinvergüenza lucha con el humo y las nubes. El romance no es rey, agregue el poema de siete caracteres de Xie Cuihua, que obviamente se deriva del significado original de frijol rojo, criticando a Chen Houzhu y al emperador Yang Di por ser "Hanlin", no "reyes". Parece que algunos poemas de Hongdou de finales de la dinastía Qing han ampliado su tema desde el amor entre hombres y mujeres a nuevas áreas de pensamiento sobre libros, amigos y evaluación de las ganancias y pérdidas de personajes históricos.

En los tiempos modernos, cuando se acerca la calamidad nacional, los poemas de Hongdou están llenos de pensamientos sobre la gente y el país. Qiu es un famoso poeta patriótico en la China moderna. En sus primeros años, escribió cuarenta poemas sobre la provincia de Taiwán, de los cuales el vigésimo poema decía: "La carreta de bueyes es como un trueno, va hacia el este y regresa en el mismo día". "Se plantan acacias en todas partes de la provincia de Taiwán. En otoño, "Un coche lleno de frijoles rojos" se utiliza como vehículo para expresar los sentimientos patrióticos de extrañar al pueblo de Taiwán y luchar contra la agresión extranjera. El gran reformador Liang Qichao visitó una vez Provincia de Taiwán cuando estaba desesperado en el extranjero. "Acacia Tree" El poema dice: "Me pregunto si Nagato no tendrá tiempo para comprar poemas si piensa en ello todo el día. Hay acacias por todas las montañas y llanuras, y es cuando crece la hierba en el sur del río Yangtze. "Expresó su nostalgia por el pueblo de la provincia de Taiwán que fue devastado por los invasores japoneses, y su tristeza por no tener esperanzas de regresar a su patria y no poder servir al país.

¿Qué significa? ¿Para que hombres y mujeres sean llamados enemigos?

Los llamados "enemigos no se juntan, se juntan cuando" se refiere a la explicación autorizada del significado de la palabra "enemigo", que fue primero recomendado por Jiang Jin en la dinastía Song en "Hang Wei Ji Tan". Hay una descripción tan maravillosa en "Los autores y las celebridades a menudo toman la venganza como su causa, y al principio no saben qué decir o qué decir". . Después de ver "Fuegos artificiales", hay un dicho: Seis historias sobre enemigos. El amor es profundo y estamos conectados unos con otros. Es mejor tener oídos muertos que tener infidelidad. El llamado enemigo es uno. Las dos emociones están conectadas, bloqueando todos los extremos, sintiendo que sus almas se han ido, dormir y comer son inútiles, los llamados dos enemigos. En el pabellón de la carretera, la despedida está en mi rostro, estoy extasiado, incapaz de llorar y miserable. Los llamados tres enemigos. Las montañas están lejos y el agua está lejos, y los peces y los gansos están indefensos. Sueñan con estar enamorados y con el corazón roto. Los llamados enemigos son cuatro. Compadecerse de lo nuevo y abandonar lo viejo, sentirse solo e ingrato, odiar y melancolía y tener un profundo resentimiento. Los llamados enemigos cinco. Una vez que mueres, te sientes triste, guardas rencor, te enfermas y mueres. El llamado enemigo seis. Aunque el lenguaje es crudo, todavía me gusta.

"Todos estos seis significados transmiten las complejas emociones de amor y odio, dolor y resentimiento, y tristeza persistente entre hombres y mujeres. De hecho, todos se refieren a la relación amorosa entre hombres y mujeres.

¿Qué significa? ¿Qué significa pensar en ti así?

Los modismos zhā o s y mù xi m: ng explican mañana; anochecer: tarde te extraño desde la mañana hasta la noche para describir perder o pensar mucho en algo <. /p>

Si está de acuerdo con mi respuesta, haga clic en el botón "Satisfacción" a tiempo ~~ Los amigos que hacen preguntas en teléfonos móviles pueden comentar en la esquina superior derecha del cliente si están satisfechos ~~ Su adopción. es mi motivación ~~O(∩_∩)O. Ayúdense unos a otros y deseen * * * progreso común

¡Cuántas personas se apasionan por el enamoramiento de esta vida y las tendencias imperiales! anhelarse el uno al otro.

Ser un funcionario es un engaño, pero no es una puerta para los nobles. El periódico es autónomo y no estoy dispuesto a escribir un nuevo erudito. La familia tiene frío y hambre, y yo soy como un niño. Una ilusión. Si una persona lo pierde todo y no odia a los demás, y finalmente no sospecha que se ha engañado a sí mismo, es otra ilusión. a Mountain Residence")

Explicación de Guan Zheng

Guanzheng

Clásicos de la poesía

El águila pescadora de Guan Heming, acompañando a la pequeña isla en el río . Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.

Mixta, pescala de izquierda a derecha. La mujer bella y virtuosa se despierta y la persigue. , la extrañarás día y noche.

Mezcla los berros, recógelos de izquierda a derecha La mujer bella y virtuosa se acerca a ella con una pareja y una pareja. los berros de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.

Este poema es el primero de 305 capítulos del Libro de los Cantares.

Miremos primero. En la interpretación confuciana de Han, el "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Guan Ju, la virtud de la concubina es también el comienzo del viento, por lo que el viento se extiende por todo el mundo y la pareja tiene razón". "Ella es la feliz esposa de 'Guan Ju'. Debería ser digna de un caballero. Le importa la virtud, no su color; está triste y piensa en los talentos sin herir su bondad". "La llamada reina aquí se refiere a la esposa de la princesa Zhou Wen. El "Prefacio a los poemas completos de Mao" cree que el tema de Guan Ju es alabar la belleza de la emperatriz viuda Cixi. Cuando vio a una dama amable y agradable, anhelaba Para ser digna del rey Wen, ella nunca se entrega a su favor. Entonces, este es un hermoso poema. La interpretación de Shen Pei de Lu es todo lo contrario. Dijo: "Mi difunta esposa fue a tu casa". Sin Zhou Kang, el poeta suspiró y se sintió herido. "Creo que este poema satiriza al marqués de Kang por su falta de etiqueta, lo que le hacía levantarse tarde y perderse los asuntos gubernamentales. "Zhang Ju" de Xue Han también cree que "las palabras del poeta están relacionadas con la castidad y la prudencia, y debe estar en armonía con él. Debe estar en Jiangzhou y esconderse en una tierra deshabitada. ..... Ahora que tienes un color parcial, los sabios y los sabios vieron su ternura, por lo que elogiaron a Guan Yu y dijeron que una dama es una persona recta, lo cual es una lástima para los tiempos que corren. "Aunque Mao, Lu y Han tenían diferentes interpretaciones de este poema, todos creían que estaba relacionado con Wang y Fei y que era una obra relacionada con la educación política. Por supuesto, los" Poemas de justicia de Mao "y" Biografía poética "de Kong " "El Libro de los Poemas" decía: "Wang Sheng de Zhou Zhiwen tiene grandes virtudes y es digno de la Casa de la Santa Madre. La gente de palacio, de principio a fin, vio que tenía la virtud del ocio y la castidad, y la fingió con la poesía. Si hablas de ello, sonará como armonía en el continente fluvial. ¿No es esta bella dama un caballero? Decir que es armonía y felicidad significa respeto, pero decir que es cariñoso también es diferente. "Zhu llamó a la princesa Wen Wang su esposa y creía que Guan Ju era una relación armoniosa y respetuosa entre la gente del palacio y el rey Wen. Era similar a los poemas de Mao y todavía estaba en la misma línea.

La actitud del confucianismo Han hacia la poesía Hay grandes inconvenientes en la interpretación. Creen subjetivamente que el Libro de los Cantares fue escrito para las nobles hazañas del taoísmo y fue utilizado por el ex rey para "filializar a la pareja, ser virtuoso, educar a la gente". y cambiar costumbres". Por lo tanto, interpretaron los poemas. A menudo vinculados al gran tema de la educación política, muchas obras han sido malinterpretadas. Ahora la gente ve las deficiencias del confucianismo Han y lee el "Libro de las Canciones" de una manera diferente, por lo que Han hecho muchos descubrimientos nuevos sobre el poema "Guan Ju". Ya no se considera un elogio de la belleza de las reinas, sino una canción de amor popular. Por ejemplo, "Feng Shi Chao" de Wen Yiduo dice: "Una mujer recoge flores. junto al río, y un caballero se alegra cuando los ve."

"Yu Guanying dijo en" El libro de las canciones: estilo nacional ": "Una niña recogiendo puerros junto al río despertó la fascinación de un hombre. La esbelta imagen de 'recoger de izquierda a derecha' lo hizo dar vueltas y vueltas, pensando todo el día; si sera lindo volver a casa con toda la emocion! La "Referencia de la historia de la literatura anterior a Qin", compilada por el Departamento Chino de la Universidad de Pekín, también decía: "Esta es una canción de amor popular que describe la búsqueda de una mujer por parte de un hombre". "Obviamente, esta explicación es más realista que la del confucianismo Han y el confucianismo Song.

Pero el estilo de Guan Ju es diferente de otras canciones de amor populares del "Libro de las Canciones", como "Papaya" y " Naughty Ghost", "Qin Hui", etc. Incluso si los diferentes estilos pueden explicarse por características regionales, la identidad del "caballero" en Guanyong es una cuestión inevitable. Esto está en consonancia con la interpretación del confucianismo Han. Si Si se interpreta como un hombre noble, este poema significa que un joven extraña a una campesina, lo que puede no ser apropiado. Afortunadamente, "caballero" también significa una persona talentosa y virtuosa: "Si no lo sabes. y no me importa, ¿no eres un caballero?" "Las Analectas de Confucio": "No veo un santo, sino un caballero". "Las Analectas de Confucio·Ruzi": "Por lo tanto, el nombre de un caballero debe ser pronunciado y sus palabras deben ser realizadas". "Xunzi Fomentando el Aprendizaje": "Por tanto, caballeros y hombres estamos unidos". "Libro de Ritos·Quli": "El que sabe y cede, es bondadoso pero no perezoso, es un caballero". "Creo que el" caballero "en" Guan Ju "se refiere a este tipo de persona. La" gentil dama "es digna del" caballero ", y el" caballero "está pensando en esa chica. Para casarse con una chica así, debe haber una gran ceremonia, tocar el arpa para expresar amor (la amiga del arpa) y tocar las campanas y los tambores para hacerte feliz (la música de las campanas y los tambores). ¿Cómo pudo conseguirla tan fácilmente? Entonces,...> & gt

La fantasía es como un sueño, la expectativa es como el jade y el anhelo es como Han. ¿Qué quieres decir?

Vernos un rato es como un sueño. Este es un poema escrito por Li Yu, gracias Xin'en. El texto completo es

Xie Xinen

Qin Lou no vio a la niña tocando la flauta, así que fue al jardín a disfrutar del paisaje.

Pink Sakura es arrogante.

El viento del este me molesta, pero me hace sentir fragante.

Qiong Chuang□ (anteriormente desaparecido) sueña con dejar el atardecer, ¡hasta cuándo odiarás esos años!

Los sauces llorones se reflejan fuera de los árboles verdes.

Quedarnos un tiempo fue como un sueño.

Esta palabra puede ser una obra conmemorativa, que expresa la nostalgia por la Gran Dinastía Zhou, que es triste y conmovedora. Ehuang se hizo famosa en la Gran Dinastía Zhou. Lu You escribió en el "Libro de la Dinastía Tang del Sur" que era "esbelta y hermosa, con una gracia floreciente". Se casó con su difunto esposo cuando era estudiante de segundo año en la universidad. años. Después del matrimonio, la pareja se amaba. A principios del invierno del segundo año de Gande, lamentablemente el emperador E estaba enfermo en cama. Más tarde, se enteró de que su amado segundo hijo, Jonghyun, había fallecido y estaba tan triste que su enfermedad se convirtió en un drama. Tiene sólo 29 años. Después de la muerte del Emperador E, se puso muy triste y se llamó a sí mismo viudo. Según el registro "Jade Pot of Flowers", Li Yu dijo: "La cuarta persona que llora debido a una enfermedad y se ahoga de dolor irá al pozo y será salvada". Ahora que Phoenix se ha ido y el edificio está vacío, extraño a la gente cuando veo cosas y, naturalmente, hay una melancolía y desolación infinitas.

La frase "Qin Lou no vio a una chica que le diera sexo oral" partía de una alusión a Nongyu, la hija del duque Mu de Qin, que era bueno en el sexo oral, extrañaba a alguien por tomar impaciencias. . "El paisaje de visitar el jardín en el tiempo libre" destaca la melancolía y la soledad de las celebridades que visitan el jardín. Creo que en aquel entonces era "o un festín o un descanso". Aunque el hermoso paisaje todavía está ahí, el mismo paisaje se ha vuelto aburrido. "Xian" coincide con "无见" en la frase anterior. Es precisamente porque no han visto a las personas que caminaban con ellos que pueden experimentar un sentimiento de vacío y desolación en "Scenery of Shangyuan". "Rosa, brillante y ambicioso" es la perspectiva de los ojos que escriben. En primavera, las flores florecen y las cerezas rosadas son de un color muy brillante. Sin embargo, con su actitud de "humildad", expresa el arrepentimiento por las flores que caen y florecen libremente con el viento sin que nadie mire. "El viento del este me molesta" está escrito a partir de la frase anterior y también transcrito del poema de Li Shangyin, sin ningún significado. "Cuando sopla el viento del este, florecen cientos de flores" expresa el anhelo y el pesar de Dongfeng por la muerte prematura de su difunta esposa. Es con una tristeza tan profunda que Dongfeng parece estar molesto nuevamente en este momento. "Sólo una fragancia" significa que cuando las flores se lanzan por primera vez, sólo emiten una fragancia que llega a las mangas de las personas. Esta situación puede recordar fácilmente al poeta a su amada esposa, que murió joven. Los años de más de 20 años son como las primeras flores que florecen, y su marchitamiento es aún más lamentable y doloroso. En ese momento, el poeta vio solo el color de la tristeza y olió la fragancia del desamor. Estaba triste en todo tipo de formas y no tenía motivos para hablar. Pero culpe a Dongfeng, lo cual es profundamente irrazonable.

La próxima película trata sobre los sueños.

"Dream Back Outside the Window" es cuando la puesta de sol es como sangre. Mirando hacia atrás en esos días, "verde por fuera y seco por dentro" una vez se apoyó contra Yi, rodeado de sauces llorones, y el paisaje era el mismo. Ahora que los iraquíes han perdido para siempre, el resentimiento no conoce límites. Cómo estaba deseando ver a la persona que por el momento echaba de menos. Sin embargo, la vida y la muerte están separadas y el reencuentro es como un sueño. Sin embargo, a pesar de ello, esta persona también espera deshacerse de su mal de amor en un sueño absurdo. La ironía de "Lazy Thinking" es que se dice que es demasiado vago para perdérselo más, pero en realidad es el profundo dolor del poeta por la cantidad de días solitarios que se ha perdido repetidamente. El lugar de la filosofía es ver el desamparo y el dolor en el corazón. Usar la palabra "perezoso" demuestra que el mal de amor es inolvidable y el corazón se convierte en polvo. Después de todo, nunca podría olvidar, ni podría olvidar, la escena en la que se enamoraron bajo la brillante luz primaveral, pero esta muerte final le había hecho imposible continuar con su antigua relación. Ante la vida y la muerte, esta persona se siente impotente e indefensa.

Las acacias se elevan en medio del crepúsculo y las hojas de las montañas son verdes. ¿Qué quieres decir?

"Mirando la luna y pensamientos de un lugar lejano" de Zhang Jiuling Apreciando la luna, la luna llena ahora cruza el mar, el fin del mundo es * * * en este momento. Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman. Apagué las velas y me enamoré de esta habitación llena de luz de luna. Me puse la ropa y deambulé en el profundo y frío rocío de la noche. No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños. Este es un poema sobre personas desaparecidas lejos en una noche de luna. La frase "La luna está llena sobre el mar" tiene una rica y amplia concepción artística, y es un dicho eterno. Por ejemplo, "La hierba primaveral crece en el estanque" de Xie Lingyun, "La luna brillante brilla en la nieve" de Bao Zhao, "El río fluye día y noche" de Xie Tiao y "Un cisne solitario volando desde el mar" del autor. Todos parecen ordinarios y corrientes. Un personaje extraño sin un toque de color, pero naturalmente tiene una atmósfera armoniosa y de alto perfil. Esta frase es una escena completa, que resalta la "luna llena" del título. La segunda frase "En este momento el fin del mundo * * *", es decir, de la escena a la emoción, a "Huaiyuan". Antes de eso, estaba "Moonlight for a Thousand Miles" de Xiezhuang Yuefu, y después de eso, estaba "Que la gente viva una larga vida y miles de kilómetros de buenos paisajes" de Su Shi Mink Getou. Todas son frases famosas sobre escribir sobre la luna, con aproximadamente el mismo significado. Pero debido a los diferentes métodos de expresión, se expresan en diferentes géneros. Estas dos oraciones capturan todas las escenas del poema juntas, pero sin esfuerzo, sigue siendo el estilo natural de Zhang Jiuling al escribir poemas antiguos. La luna sale por el este y los pájaros cantan mientras se pone, lo cual es mucho tiempo. El poema la llama "noche inesperada", que significa quedarse despierto toda la noche. Se puede decir que la luz de la luna de esta noche es insignificante para la gente común, pero una pareja de amantes que están lejos en el mundo no pudieron dormir durante mucho tiempo porque extrañaban la luna. Solo sintieron que la noche era larga, por lo que. tenía un "queja". Tres o cuatro oraciones, con la palabra "resentimiento" como centro, "amante" y "mal de amor" como ecos, y "noche lejana" y "crepúsculo" como ecos, las dos primeras oraciones se completan de una vez. Estas dos frases están escritas en forma de nubes y agua que fluyen, que son naturales y suaves y tienen el encanto de la poesía antigua. ¿A quién crees que deberías culpar esta noche? ¿Las velas de la habitación son demasiado brillantes? Así que apagué la vela, me vestí y salí por la puerta. Las luces siguen siendo muy brillantes. La luna brillante frente a Tianya** resulta ser tan sensual que hace aún más difícil conciliar el sueño cuando la gente ve su hermoso y completo brillo. La noche se hacía más oscura, el clima se hacía más frío y el rocío mojaba mi ropa. La palabra "子" aquí significa no sólo humedad, sino también embarazo. La palabra "Lu Zi" encarna el espíritu de "noche lejana" y "llegada inesperada". "Apagué las velas, pero no estaba oscuro, y me puse el abrigo, pero no hacía calor." Estas dos frases describen hábilmente la verdadera escena de la noche de insomnio de la luna. ¿Qué le puedes dar a la otra persona cuando se extrañan tanto? No hay nada más que manos llenas de luz de luna. Esta luz de luna llena mi corazón, pero ¿cómo puedo dártela? ¡Ve a dormir! Tal vez pueda encontrarme contigo en mis sueños después de quedarme dormido. La frase "No puedo soportarlo más" tiene una idea maravillosa y una tranquila concepción artística. Sin sentimientos profundos y experiencia personal, me temo que sería imposible escribir. Aquí, el poeta utilizó en secreto las palabras poéticas de "la luz de la tierra tiene un resplandor pero no está llena de manos", convirtiendo lo viejo en nuevo y revelando tranquilamente sus pensamientos. En este punto, el poema se detiene abruptamente y solo siento el encanto interminable y el regusto interminable [Notas de poesía] Aunque la luz de la luna es hermosa, no se puede presentar frente a ti, es mejor volver al dormitorio y tenerla. una fiesta con los familiares en tu sueño. El poeta cantó entre lágrimas "Así que dejo mi mensaje a la luna" de Song Like y recurrió a su sueño: "Vuélvete a mi cama, esperando un sueño", recordando lo perseverante que fue. El uso de esta capa de escritura hace que Wang Yue extrañe a los demás y descubra un nuevo reino en los sueños, con una elegancia infinita y un afecto infinito. A juzgar por la experiencia de vida de Zhang Jiuling y el afecto expresado en este poema, no es un poema de amor ordinario, sino un poema lírico político, que expresa fuertemente sus deseos y objetivos políticos, por lo que sus predecesores lo llamaron una vez "Cinco leyes de Li Sao".

Traducción de "Día de la perdiz" de Zhu Shenghao

Día de la codorniz

Los bambúes de la montaña están escondidos en la pared rota del bosque y hay un pequeño estanque de cigarra y hierba podrida Siempre puedes verlo cuando te das la vuelta. Un pájaro en blanco se vuelve fragante cuando se ilumina con polvo.

Afuera de la cabaña, al lado de la ciudad antigua, palos y quinua volteaban hacia el atardecer. Anoche llovió toda la noche, así que hacía fresco.

Perdiz en Zhu Shenghao Zhu Shenghao, reconocido como el mejor traductor de las obras de Shakespeare, es un poema dedicado a su esposa Song Qingru.

En el momento en que se graduó y dejó la escuela, Zhu Shenghao escribió tres canciones "Partridge Sky" y se las regaló a Song Qingru, depositando su infinito afecto en estas pocas palabras:

El cuerpo de Chuchu es cacao, y el aguardiente es vertical y horizontal. Viajar juntos se llama erudito y no está escrito en el idioma oficial de un grupo de personas.

Pidiendo la luz de la luna, pidiendo que las nubes se detengan, las montañas de otoño son como hijas. No es necesario dedicar tiempo el uno al otro, solo sonríen y miran hacia abajo.

Recuerdo que cuando Qin Shan salió ayer, estaba muy delgado y estúpido. Hay tranquilos dialectos wunong alrededor de la mesa y la escritura es delicada e infantil.

La amistad aún es superficial, las intenciones se mueven primero, te contaré los sentimientos de mi vida. Al principio no fue intencional, pero no pude evitarlo.

El agua de Zhejiang fluye hacia el este, lo que facilita la participación en los negocios por el momento. En un sombrío día de primavera, voy allí soñando con ello, agitando la mano para indicar el coche para ver la puesta de sol.

El sueño se ha ido, las manos vacías y es común decir adiós. Inesperadamente, después de cantar Heliang, el inolvidable mal de amor comenzó a provocar autolesiones.

Se trata de una hermosa copa de jade, que es sostenida por una bella mujer bajo sus coloridas mangas. Un buen bebedor no puede evitar este tipo de hospitalidad. ¡Por el bien de la bondad y gentileza de la belleza, debo emborracharlo esta noche! La belleza naturalmente corresponde al amor, simplemente mirándolo bailar con gracia en lo alto del edificio de sauce, solo escuchando su clara canción comenzando desde la parte inferior del abanico de flores de durazno, flotando en la brisa de la tarde. La copa del príncipe siempre está vacía. ¡Baila hasta que la luna baja y canta hasta que cesa el viento! Si no fuera por el encanto de la belleza, ¿cómo se le podría ocurrir al joven romántico una frase tan hermosa? La luna no caía sola, sino que parecía espiar su danza; el viento no se dispersaba, sino que parecía contener la respiración, escuchando su encantadora voz. Sin embargo, Yan Xiaoshan es una persona sentimental y atrasada en su familia. Era tan hermoso que agradó a su hijo, quien se apiadó de la bella mujer. Siempre le gusta recordar en una vacilación relativamente soñadora bajo una solitaria lámpara de plata después de una larga despedida...

Apreciación de las palabras:

Apreciación: este poema fue escrito por Dongpo cuando tenía degradado a Huangzhou. Es un retrato de su vida recluida en el campo en ese momento. Lo que se revela entre líneas es el humor alegre y pausado del autor después de la lluvia.

El último cuadro representa la escena alrededor de la cabaña después de una lluvia a finales de verano o principios de otoño.

Las dos primeras frases, de lejos a cerca, describen el entorno específico en el que te encuentras: al final del frondoso bosque a lo lejos, hay imponentes montañas claramente visibles. No muy lejos, grupos de bambú parecen una barrera verde que rodea la pared de un patio. Este patio amurallado es la residencia del poeta. Cerca del patio hay un estanque cubierto de hierba seca. Las cigarras chirriaban por todas partes y el sonido era un desastre. En estas dos palabras, hay tanto planos generales como planos cercanos; hay escenas dinámicas y escenas estáticas; la imagen es abierta y clara; El autor utiliza la personificación y la imitación de cosas, y utiliza vívidamente tres adjetivos con fuertes colores subjetivos: "roto", "oculto" y "brillante" para escribir el paisaje de manera vívida.

Tres o cuatro frases tienen más significado. De vez en cuando, se pueden ver pájaros blancos volando arriba y abajo, volando libremente en el vasto cielo. Un estanque de flores de loto refleja el agua verde y exuda una suave fragancia. La concepción artística es fresca y elegante, parece bastante poética y la redacción es clara y compacta. Lotus es otro nombre para loto. "Fragancia" es una descripción muy delicada, lo que significa que la fragancia que emite el loto no es una fragancia fuerte, sino una fragancia ligera y agradable. Estas dos frases utilizan color y fragancia, movimiento y quietud para describir el paisaje. Los dos conjuntos de paisajes en el aire y en el suelo se complementan, formando una hermosa imagen que se complementa.

Mientras se pone el sol, el guionista de la película nada lentamente con un bastón en mano, mostrando su vida aislada. Estas tres frases son como un boceto de una persona, mostrando su mundo interior a través de la imagen exterior. Esta también es una técnica inteligente.

Las dos últimas frases son el broche de oro. La idea principal de la frase es: Dios está lleno de emociones. Anoche llovió mucho en medio de la noche, lo que le permitió pasar otro día fresco. La palabra "concentrado" es una forma de personificación. La palabra "Fu Sheng" se traduce como Zhuangzi. Deliberadamente, el significado de la frase "Él está vivo y muerto". Estas dos frases expresan la alegría del autor por aprovechar al máximo la oportunidad de disfrutar del viaje.

Este poema primero describe el paisaje del pueblo que el escritor vio durante el viaje, y luego señala que este viaje y todo lo que vio en el poema fueron causados ​​por la lluvia de anoche, expresando su La alegría de estar fresco después la lluvia. Este método de escritura evita la narrativa directa y es eufemístico y memorable.

He Zhu (1052-1125) nació en la ciudad de Yuzhou * * * (ahora condado de Huixian, provincia de Henan). Taizu respetaba a sus descendientes. En el año decimoséptimo, fue gobernador de la capital y enseñó en el aula adecuada, la puerta del ejército. La escuela secundaria Xining fue liberada de prisión en el condado de Lincheng, Zhaozhou, debido al impuesto al alcohol. En el primer año de Yuanfeng (1078), se cambió la capital de Fuyang en el Cizhou oficial...> & gt