"Lin Yuling" de Liu Yong y su traducción

Apreciación de la traducción de "Rain Bell" (The Chilling Cicada) de Liu Yong [Introducción] "Rain Bell" utiliza paisajes otoñales como escritura y las escenas se mezclan en términos de expresión, sigue el desarrollo del tiempo, lo virtual y lo real; , paso a paso, y se completa de una vez; el lenguaje es naturalmente claro y fluido, y aún no ha sido Escultura, pintura para ganar. Texto original

Las cigarras otoñales gritaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero él no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.

Desde la antigüedad, la despedida ha sido triste, ¡y merece quedar fuera! ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos?

Traducción

Las cigarras después del otoño están tan tristes. Frente al pabellón, está anocheciendo y de repente acaba de cesar. Mientras bebía vino en la tienda de despedida frente a la puerta de la ciudad de Bianjing, estaba de mal humor. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándose, con lágrimas en los ojos, se quedaron sin palabras hasta el final, y no les quedaron palabras en la garganta. Pensando en regresar al sur, este viaje es otro viaje a miles de kilómetros de distancia, hay una ola de humo y el interminable cielo nocturno negro.

Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la despedida, y mucho menos este otoño frío y desolado, ¡cómo soportar la tristeza de la despedida! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que sólo queda el banco de sauces, el viento cortante de la mañana y la luna menguante al amanecer. A medida que pasa el tiempo (las personas que se quieren ya no están juntas), supongo que aunque haga buen tiempo y buenos paisajes, será lo mismo que nada. Aunque estés lleno de cariño, ¿a quién se lo dirás?

Haz un comentario de agradecimiento

Liu Yong es un poeta romántico, un poeta de ríos y lagos y un poeta profesional que nace con la palabra * * *. Vivió toda su vida entre músicos y prostitutas, a quienes se asociaban con escritos que en aquella época se utilizaban principalmente para cantar. Este tipo de vida determinó que dedicara su vida a la escritura. El Sr. Zheng Zhenduo dijo que no tenía "ningún trabajo, ni aficiones, ni conocimientos excepto la escritura" ("Historia de la literatura ilustrada china"). Aunque esta afirmación es un poco absoluta, de hecho puede resumir sus características básicas como poeta que se centró en la creación de palabras desde el principio.

La mayoría de las letras de Liu Yong son producto de "beber ligeramente y cantar en voz baja". Durante su vida de "apoyarse en el rojo y en el verde", sus predecesores decían que estaba "trabajando en la carretera" (). "El Libro de Zhi Zhai") 》Volumen 21), este es un aspecto importante que distingue a su Ci de sus predecesores en materia y contenido. Dejó su ciudad natal y viajó por todo el mundo durante mucho tiempo, experimentando todo tipo de dificultades en la vida. Por eso, a menudo tengo que dejar a las personas que amo, por lo que digo muchas cosas amargas y tristes. "Lin Yuling" es su obra maestra a este respecto.

Esta es una carta de despedida. Antes de Liu Yong, hubo muchas palabras para expresar el sentimiento de despedida. Pero debido a que Liu Yong es un vagabundo que ha estado vagando durante mucho tiempo y tiene una experiencia de vida única, escribe sobre la despedida de una pareja de amantes. Es diferente de las tradicionales palabras de despedida. Tiene el estrecho reino de las mansiones rojas. , flores de primavera y luna de otoño, y muestra una especie de inmensidad del cielo.

La última película trata sobre la emoción de la separación. "Las cigarras están de luto, ya es tarde en el pabellón y las lluvias están empezando a cesar". Una tarde de finales de otoño, justo después de que cesaron las lluvias, una pareja de amantes fueron a Changting para despedirse. Esto no sólo explica el tiempo y el lugar, sino que también crea una fuerte atmósfera desolada a través de lo que escuchas y ves. El triste canto de las cigarras está en mis oídos y el deprimente y lluvioso crepúsculo está frente a mí. La escena escrita aquí ya implica los sentimientos del poeta y, al mismo tiempo, también sienta las bases para el resumen de la próxima película "Festival Hanqiu". La frase "la primera pausa de la ducha" significa que estamos a punto de irnos, lo que naturalmente lleva a la siguiente descripción de las emociones conflictivas y complicadas cuando nos fuimos: "Todos bebieron sin emoción y Lan Zhou nos instó a que nos fuéramos". Beber en toda la puerta de la ciudad" se refiere a instalar una carpa de vino fuera de la puerta de la ciudad de Kioto para expresar su despedida. A juzgar por esta frase, es probable que el autor la escribiera cuando dejó Bianjingnan para despedirse de su amante. Me resistí a irme, pero tuve que irme, así que no estaba de humor, pero en ese momento, Lanzhou no tenía sentimientos e instaba a la gente a actuar; “Tomados de la mano y mirando las lágrimas, me quedé sin palabras.

"Estas dos frases describen la escena en la que se dan la mano para decir adiós. Los sentimientos son profundos y las palabras muy dolorosas. En el momento de la despedida, una pareja de amantes debería tener miles de palabras para decir, pero se toman de la mano y tienen una expresión confusa. Mírame, te miro, pero ni siquiera puedo decir una palabra. El silencio es mejor que las palabras, y es precisamente por la resistencia sonora de la ira que puedo ver mejor la tristeza en mi corazón. "Estas tres oraciones se basan en el paisaje y contienen emociones en el paisaje. La palabra" leer "está ocupada, lo que indica que la escena escrita a continuación es solo una imaginación, no la escena real frente a ti. Ver la realidad en el virtual puede expresar mejor Un par de pensamientos y estados de ánimo que aparecen en este momento. Repetir la palabra "caminar" significa que el viaje es largo. ¿Quién es el tema de la palabra "año" emocionalmente hablando, debe incluir dos aspectos: viajero? Después de irse, el cielo es vasto y el humo no tiene límites, y los peatones desaparecerán en el vasto y vacío lugar. La escena de despedida en la primera parte ha pasado por un proceso de tiempo de pequeño a grande. Los pensamientos de separación se vuelven cada vez más densos, y las últimas tres frases llegan a un clímax, lo que conduce tanto a la parte anterior como a la siguiente.

La siguiente película trata sobre la soledad y la soledad después de la separación. “El sentimiento ha herido la separación desde la antigüedad, y la temporada de otoño es aún más digna de ser descuidada. "Estas tres frases, desde el dolor de la separación personal hasta los pensamientos y sentimientos generales de las personas separadas de los demás, reflejan profundamente la experiencia emocional común de las personas en la tristeza indescriptible. Pero es diferente del famoso Festival del Medio Otoño de Su Shi. En el poema "La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, la luna crece y mengua, y es difícil completar las cosas del pasado cuanto más reflexiona el poeta sobre su tragedia personal en el vasto tiempo y espacio del desarrollo histórico". Cuanto más cae en una profunda desolación, deja que los lectores sientan cada vez más el peso de esa pesadez. "Winter Autumn Festival" cuida las tres frases anteriores para mezclar las escenas y realzar el atractivo artístico "¿Dónde despertarás esta noche?". " Hay una luna rota en la brisa de la mañana en la orilla de los sauces. "Estas dos frases son bien conocidas en todos los hogares y se denominan "palabras hermosas en los tiempos antiguos y modernos". La palabra "recuperar la sobriedad" se hace eco de la película anterior "Todas las puertas están vacías", lo que hace que la gente piense naturalmente en la escena posterior. al despertar. La escena en la que me despido de ti. La belleza es que el poeta escribe sobre el paisaje en lugar de la emoción. La emoción está incrustada en el paisaje. No dijo directamente lo solo que se sintió después de recuperar la sobriedad. Simplemente eligió a tres personas para observar en el barco a la deriva. Las imágenes que vio y sintió: los sauces en la orilla, el viento frío del amanecer y la luna menguante en el cielo expresaron plenamente la tristeza en su corazón "Después del Nuevo". Año, debería ser un buen momento. "Cuanto más retroceden estas dos frases, más tristes se vuelven. He estado separado de mi amado durante mucho tiempo. No importa lo bueno que sea el momento, no importa lo hermoso que sea el paisaje, no tengo tiempo para apreciar". "Incluso si hay miles de costumbres, debería ¿Con quién hablar? "Estas dos frases fueron atendidas en la última película "Hand in Hand". Cuando me fui, había miles de palabras que no se podían decir. Después de que tú te fuiste, había miles de palabras que no se podían decir. Esto es en el presente y el futuro, en el contraste entre la realidad y la especulación, el amor sincero y profundo y el doloroso mal de amor se expresan más plenamente, y todo el texto se concentra en el clímax del desarrollo emocional. El poema fue escrito por Qiu Jing. Deja atrás los sentimientos y fusiona las escenas; sigue el desarrollo del tiempo, lo virtual y lo real, paso a paso, y se completa de una vez; el lenguaje es naturalmente claro; y suave, y aún no ha sido pulido. Gana con la pintura, mostrando verdaderamente un estilo "claro y suave" y "significado concentrado" (dialecto Huangguoyuan), "qingli y tranquilo" (dialecto Zhou Ji).