Apreciación del original y la traducción del antiguo poema de Du Fu "Una noche en un país extranjero"

La noche en el extranjero de Du Fu

La brisa ondula en la costa cubierta de hierba, atraviesa la noche y sopla hacia mi mástil inmóvil.

Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.

¡Que mi arte me traiga fama y me libere del oficio en mi enfermiza vejez! .

Volando por ahí, ¿cómo me veo? ¡Pero un playero en el ancho mundo! .

Sobre el autor

Du Fu (712-770 d.C.), uno de los poetas más famosos de la dinastía Tang, también es conocido como "Du Li" junto con Li Bai. Sus estilos de poesía son diversos, principalmente melancólicos, y se le da mejor la poesía clásica y la poesía métrica.

Breve explicación de la frase

Solución: En el año 765 d.C., Du Fu abandonó la cabaña con techo de paja en Chengdu, tomó un barco hacia el este, navegó por el río Min y el río Yangtze, y Escribió este famoso párrafo sobre la forma de fusión de escenas. Peligro: Mástiles altos (en barcos). Colgar: (parecer) bajo. Ye Ping: Un campo plano. Gaviota: La gaviota es un ave acuática que se alimenta de peces. Tiene una cabeza grande, pico plano y plumas blancas, por lo que a menudo se la llama gaviota blanca. También se llama Sand Gull porque conduce a la playa.

Una serie de poemas

La esbelta hierba de la orilla se mece con la brisa, y el mástil está alto y solitario en la proa del barco por la noche.

Las estrellas cuelgan bajas, haciendo que Ye Ping sea aún más vasto, y las olas del río empujan la luz de la luna hacia el este.

La reputación de una persona no se construye con artículos. Los funcionarios deberían jubilarse cuando envejecen y enferman.

¿Qué se siente estar solo? Shaou, un mundo vasto y único.

Significado

Du Fu no tuvo más remedio que dejar Shu: en el primer mes de ese año, renunció como oficial de estado mayor de nuestro tiempo, en abril, su amigo Yan Wu; Murió en Chengdu, dejándolo indefenso en Chengdu. Maldita sea, tuvo que abandonar el este de Sichuan y murió en un barco en el río Xiangjiang en 770 d.C.

En tal situación y estado de ánimo, la pequeña hierba en la orilla del río se balancea levemente con el viento, el solitario bote de madera amarrado en la oscuridad y el mástil alto e independiente reflejan la propia sombra y emociones. Las estrellas colgaban sobre Ye Ping y la luna se derramaba en el río. En esta descripción del vasto y magnífico paisaje que siempre ha sido elogiado, la gente puede ver vagamente la imagen del autor como un desierto independiente, solitario e indefenso, y sentir vagamente el estado mental solitario del autor. Las elevadas ambiciones políticas del autor han sido en vano, pero él es famoso por sus artículos. Éste no es su propio deseo; el autor espera que todos los funcionarios se jubilen cuando sean viejos y estén enfermos. Aunque el autor estaba efectivamente enfermo en ese momento, el motivo principal de su renuncia fue la exclusión, lo que insinuaba la injusticia en el corazón del autor y también revelaba el motivo principal de su soledad en sus últimos años. Finalmente, el autor utiliza la metáfora de una gaviota volando sola en la inmensidad, y utiliza palabras conmovedoras y lágrimas para expresar vívidamente la desolada situación del autor de vagar por los ríos y lagos en sus últimos años, y su impotencia e impotencia interior.

Una generación de grandes poetas todavía tiene esta mentalidad, por no hablar de mucha gente corriente y desconocida. Aunque la amargura que el autor sintió en sus últimos años es un reflejo de la vida real en su corazón, la misma realidad no provocará exactamente el mismo reflejo psicológico, porque hay miles de corazones diferentes en el mundo, y cada corazón refleja la realidad del mundo. La vida también trae consigo diferentes aspectos. La amargura es lo que todos quieren evitar; pero no todos saben de dónde viene el dolor. Sólo así las personas podrán evitar eficazmente el dolor y buscar la felicidad. De hecho, si todo el mundo sabe que el sufrimiento y la felicidad son sólo sentimientos internos y provienen del corazón, cuando se encuentren con el sufrimiento, lo buscarán desde el corazón. Cuando quieran ser felices, las cosas serán muy diferentes. El corazón humano es la verdadera fuente de felicidad y sufrimiento.