Traducción de tres poemas de Du Fu

Tres extractos sencillos:

Wang Chun

Du Fu

Chang'an cayó y el país fue destruido, pero sólo quedaron las montañas y los ríos; ha llegado la primavera; Y el bosque de la ciudad de Chang'an está escasamente poblado y es exuberante.

En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.

Baliza (1) Incluso en marzo (2), una carta enviada desde casa vale una tonelada de oro.

Los puntos blancos se afeitan más cortos y los puntos blancos son invencibles.

Anotar...

(1) Hoguera: antiguos fuegos artificiales de alarma. Esto se refiere a la guerra.

②Marzo: Hablando mucho tiempo.

3 Baitou: hace referencia al cabello blanco.

4 Hun: Sencillo.

⑤Increíble: ni siquiera puedo insertar una horquilla.

Breve análisis

En julio del decimoquinto año del reinado de Tianbao (756), el emperador Xuanzong de la dinastía Tang capturó Chang'an durante la rebelión de Anshi y Suzong ascendió al trono en Lingwu. y cambió Yuan a De. En su camino a Lingwu, Du Fu fue capturado por los rebeldes y llevado a Chang'an. Escribió este poema al año siguiente (el segundo año de De). El poeta fue testigo de la caída de la flauta en Chang'an y sintió nostalgia en la adversidad, y no pudo evitar suspirar de emoción. Uno o dos versos de poemas describen la derrota de Spring City y están llenos de lamentos, tres o cuatro versos describen la situación de los familiares y están llenos de sentimientos de separación. Todo el poema es tranquilo, sincero y natural, reflejando el amor del poeta por la patria y el cuidado de su familia. La evaluación de este poema por parte de Xu Yingpei, Zhou Rongquan y otras personas modernas es: "El significado es directo pero no libre, el paisaje no es libre, la emoción es espesa pero no flotante, las cosas son abundantes pero no complicadas, el ritmo es riguroso". pero no rígido." Esta teoría es bastante adecuada. "Una carta enviada desde casa vale mil libras de oro" es también un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos.

La Fortaleza de Ocho Lados

Du Fu

Los Tres Reinos divididos estaban unidos por su grandeza,

Esta fortaleza de ocho lados se construyó sobre su reputación.

Junto al río cambiante, se alza como una piedra como su dolor,

Escribiendo odio para tragarse a Wu④.

Anotar...

①Tres Reinos: Wei, Shu y Wu durante el período de los Tres Reinos.

(2) Diagrama de ocho formaciones: Figura compuesta por ocho formaciones, utilizada para entrenamiento militar o combate.

③La piedra no gira: El agua ha subido, pero las ocho formaciones de piedras siguen sin moverse.

(4) No tragar Wu: se refiere a no tragar Wu.

Breve análisis

Este es un poema sobre los senos. El autor elogia los grandes logros de Zhuge Liang, especialmente sus talentos y logros militares. En tres o cuatro frases, exprese su pesar porque Liu Bei no aprendió de Wu y arruinó la gran causa de Zhuge Liang, Wukang y Cao para unificar China. La última frase se ocupa del principio, y las tres frases se ocupan de las dos frases en cuanto a contenido, no es solo nostalgia, sino también expresión, cariño familiar enamorado y significado más allá de las palabras; en la cuarteta.

Wang Yue

Du Fu

(1) Esposo, la vasta tierra se extiende por Qi y Lu...

El reloj de naturaleza (2) Muy hermosa, y? El día pronto entrará en el amanecer y el anochecer...

¿Caiyun lave? La libertad y la tranquilidad en mi pecho son absolutamente ③ un pájaro.

Llega a la cima: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.

Anotar...

① Daizong: el monte Tai, también conocido como Daizong, ocupa el primer lugar entre las cinco montañas.

2 Bell: Dedicación y concentración.

3 afirmativas: dividir. 4 Ling: Salto.

Breve análisis

Du Fu tiene tres poemas "Mirando las montañas". Este trata sobre la observación del monte Tai en Dongyue. El poema comienza con "Esperanza", alabando a Dongyue y alabando la naturaleza. Quería que Ding Ling fuera pequeño y Xiao Tian fuera pequeño para expresar mi ambición. Abra las dos primeras oraciones, primero escriba sobre la sublimidad y la grandeza del monte Tai, primero escriba sobre su admiración y luego escriba sobre su majestuosidad en todo Qilu. Tres o cuatro frases tratan sobre ver la belleza mágica del Monte Tai recientemente y ver la imagen majestuosa que puede separar el día y la noche. Se escriben cinco o seis frases a lo lejos, con nubes y nieblas interminables en las montañas, y el alma se limpia. Las dos últimas frases describen el deseo de mirar las montañas y subir a la cima. Expresa la ambición del poeta de ascender a pesar de las dificultades, y muestra su carácter indomable y sus elevadas ambiciones políticas. "Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que las otras montañas parecen eclipsadas por el cielo".