Busque el significado de Jiang Xue en la poesía antigua.

Título: Jiang Xue

Año: Dinastía Tang

Autor: Liu Zongyuan

Carga corporal: Cinco deberes

Categoría: Ji Jing

Poema original

"Jiang Xue" Liu Tang Zongyuan

No hay pájaros volando en esas montañas, y no hay rastros de personas en esos caminos.

Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.

[Editar este párrafo] Notas

1. Este es un poema escrito por Liu Zongyuan después de ser degradado a Yongzhou. Usó la imagen de un pescador pescando solo en el río Han para expresar su soledad y depresión. 2. Absolutamente: no queda ni uno. 3. Los pájaros se fueron volando: No había pájaros en el cielo. 4. Camino: camino. 5. Huellas: Huellas. No hay nadie ahí, no hay nadie ahí. 6. Suo Li (Su no es Li): Suo Yi, un sombrero.

[Editar este párrafo] Traducción

"No hay pájaros en cien montañas, ni huellas en mil caminos." Absoluto: extinción. Huellas de hombres: Huellas de hombres. Extinción: desaparecer, desaparecer. Qianshan: se refiere a todas las montañas vacías. Wanjing: se refiere a todos los caminos en vano. El significado de estas dos líneas es: no hay sombras de pájaros en todas las montañas, y no hay personas en todos los senderos.

"Un pequeño barco, una capa de bambú y un anciano pescando en la fría nieve del río". Soledad: soledad. Barco: Un barco pequeño. Arma: pistola. Dai Li: Dai Li. El significado de estas dos líneas es: (En) un barco solitario, sentado un anciano vestido con un impermeable y un sombrero, pescando solo en el río frío cubierto de nieve intensa.

[Traducción]

No hay pájaros en las montañas a miles de kilómetros de distancia, y no hay ni rastro de una persona en el camino a miles de kilómetros de distancia. Solo había un anciano con impermeable en un pequeño bote en el río, pescando solo en el frío río.

Baidu (entrada con explicación)

Los antecedentes y opiniones personales de este poema son solo como referencia; este poema puede ser obra del poeta durante su exilio en Yongzhou. Pintó sus sentimientos en el pescador que pesca solo, convirtiéndolo en la encarnación espiritual de la soledad y la complacencia. Todo el poema trata sobre la escena nevada de Ginger Leaf, con una palabra "absoluto" y una palabra "absoluto". Todas las cosas en movimiento están excluidas del campo de visión, y lo que queda es la interminable nieve blanca. En el centro de esta imagen vasta y fría, solo hay un pescador con sombrero, pescando solo en un bote solitario en el río helado en los picos nevados. Todo el poema trata sobre paisajes llenos de emociones, como lo resalta la palabra "nieve" al final.