Plantilla de Contrato de Servicios Laborales Estándar (1)
¿Parte A? (nombre de la unidad) ¿Parte B (trabajador)
Número de cédula de identidad: Dirección:
p>
Dirección particular:
De acuerdo a lo dispuesto en la Ley Laboral de la República Popular China, la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China y demás leyes y regulaciones, la Parte A y la Parte B serán iguales Firmar este contrato de forma voluntaria y por consenso, y aceptar cumplir con los términos enumerados en este contrato.
Artículo 1 Período del Contrato
El período del contrato es de año mes día a año mes día, del cual el período de prueba es de dos meses y finaliza el año mes día. Si la Parte A no supera la evaluación durante el período de prueba, la Parte A tiene derecho a emitir unilateralmente una notificación por escrito a la Parte B para extender el período de prueba de la Parte B o rescindir el contrato laboral.
Artículo 2 Lugar de trabajo y contenido del trabajo
(1) Según las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta realizar (puesto, tipo de trabajo) trabajo en el (lugar de trabajo ) organizado por la Parte A. Durante la ejecución del contrato, la Parte A y la Parte B podrán cambiar el lugar de trabajo, el puesto y el tipo de trabajo previa consulta y acuerdo.
(2) La Parte B deberá completar el trabajo especificado a tiempo y cumplir con los estándares de calidad especificados de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
Artículo 3 Horas de trabajo, descanso y vacaciones
(1) Las Partes A y B acuerdan determinar las horas de trabajo de la Parte B de acuerdo con el siguiente método.
1. Sistema de jornada laboral estándar, es decir, 8 horas de trabajo diarias (no más de 8 horas), 40 horas de trabajo semanales (no más de 40 horas) y al menos un día. libre por semana.
2. Jornada laboral no fija, es decir, con la aprobación del departamento administrativo de trabajo y seguridad social, la posición del Partido B implementará un sistema de trabajo irregular.
3. Sistema integral de cálculo de horas de trabajo, es decir, con la aprobación del departamento administrativo de trabajo y seguridad social, la posición de la Parte B implementará el sistema integral de cálculo de horas de trabajo.
(2) Si la Parte A necesita ampliar la jornada laboral debido a la producción y operación, se aplicará el artículo 41 de la Ley del Trabajo.
(3) La Parte B disfrutará de los días festivos legales, licencia por matrimonio, licencia por maternidad, licencia por duelo y otros días festivos de conformidad con la ley.
(4) Otras disposiciones de descanso y vacaciones del Partido B.
Artículo 4 Remuneración Laboral
(1) El salario básico estándar del Partido B durante el período de prueba El período es RMB/mes, el salario de la Parte B durante el período de prueba no será inferior al 80% del salario mínimo para el mismo puesto en la unidad de la Parte A o el salario acordado en el contrato laboral, y no será inferior al salario mínimo. estándar en la ubicación de la Parte A.
(2) Después de que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A implementará los salarios por hora de acuerdo con el sistema salarial de la unidad. El salario básico (fijo) es RMB/mes. Si el sistema salarial del Partido A cambia o el puesto de trabajo del Partido B, se determinará el nuevo estándar salarial. Otras formas de salario. El acuerdo específico es el siguiente:
(3) El Partido A pagará los salarios el día 10 de cada mes. La Parte A pagará los salarios de la Parte B en forma monetaria al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios de la Parte B sin motivo alguno.
(4) Los salarios por horas extras, días festivos y salarios en circunstancias especiales de la Parte B se pagarán de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 5 Seguro social y prestaciones sociales
(1) El Partido A y el Partido B deben participar en el seguro social obligatorio prescrito por el gobierno local de conformidad con la ley y presentar informes. al departamento de trabajo y seguridad social a tiempo de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes. La institución de seguro social afiliada pagará las primas de seguro social, de las cuales la Parte B retendrá la parte pagadera por la Parte A del salario de la Parte B.
(2) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B un período de tratamiento médico y un tratamiento médico de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes.
(3) Si la Parte B padece una enfermedad profesional o se lesiona en el trabajo, la Parte A deberá cumplir con las disposiciones de la "Ley de Prevención y Control de Enfermedades Profesionales", "Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo" y otras leyes y reglamentos pertinentes.
(4) Días festivos, vacaciones anuales, vacaciones familiares, bodas y funerales del Partido B, prestaciones de las trabajadoras durante el embarazo, parto y lactancia, y compensación económica del Partido B (asignación de subsistencia) cuando el contrato de trabajo se rescinde (termina) ) El pago de los honorarios del subsidio médico, etc., se llevará a cabo de acuerdo con las leyes, reglamentos, políticas nacionales pertinentes y los reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.
Artículo 6 Protección laboral, condiciones de trabajo y protección de riesgos laborales
(1) La Parte A deberá proporcionar mano de obra que cumpla con las normas nacionales de seguridad y salud de acuerdo con las normas laborales nacionales, provinciales y municipales pertinentes. regulaciones de protección. El lugar de trabajo y los suministros de protección laboral necesarios protegerán eficazmente la seguridad y la salud de la Parte B durante el trabajo de producción. Quienes realicen operaciones con riesgos laborales deberán someterse a exámenes de salud periódicos.
(2) La Parte A hará un buen trabajo en la protección laboral especial para las empleadas y los trabajadores menores de edad de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes.
(3) La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A y forzar operaciones riesgosas. La Parte B tiene derecho a solicitar corrección o informar a los departamentos pertinentes sobre el comportamiento de la Parte A que pone en peligro la seguridad y la salud de la vida; .
Artículo 7 Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos
(1) La Parte A informará a la Parte B de las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.
(2) La Parte B deberá cumplir con las leyes y reglamentos nacionales, provinciales y municipales pertinentes y las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley, completar las tareas laborales a tiempo, mejorar las habilidades profesionales y Respetar procedimientos operativos seguros y ética profesional.
(3) Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá, de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad, imponer los trámites administrativos correspondientes, sanciones administrativas, sanciones económicas, etc., hasta que el contrato sea finalizado.
Artículo 8 Modificación, rescisión, rescisión y renovación del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B podrán modificar el contrato por consenso mediante consulta. Los cambios al contrato deben hacerse por escrito. Cada parte conservará una copia del texto del contrato modificado.
(2) Ambas partes A y B pueden rescindir el contrato por consenso. Para rescindir el contrato laboral, la Parte A debe notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagar a la Parte B un mes adicional de salario antes de que se pueda rescindir el contrato laboral durante el período de prueba, la Parte B puede rescindirse notificando a la Parte B con 3 días; por adelantado. Para rescindir el contrato laboral, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación. Durante el período de prueba, la Parte B podrá rescindir el contrato laboral notificando a la Parte A con 3 días de anticipación. La Parte A tramitará los trámites de transferencia de expediente y relación de seguridad social de la Parte B en el plazo de 15 días.
(3) Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, este contrato se dará por terminado inmediatamente, debiendo ambas partes seguir los procedimientos para la terminación del contrato de trabajo:
1. Cuando esto el contrato expira;
2. La parte B comienza a disfrutar de los beneficios del seguro de pensión básico de acuerdo con la ley
3. La parte B muere o es declarada muerta o desaparecida por el Tribunal Popular;
4. La Parte A es declarada muerta de conformidad con la ley. Quiebra;
5 La licencia comercial de la Parte A es revocada, se ordena su cierre, se revoca o la Parte A decide hacerlo. disolverse anticipadamente;
6.
(4) Antes de la expiración de este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán la renovación del contrato de trabajo con tres días de anticipación. Si la negociación llega a un acuerdo, el contrato de trabajo será renovado.
Artículo 9 Manejo de conflictos laborales
Si se produce un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, se resolverá primero mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede buscar un acuerdo con el sindicato de su unidad o solicitar una mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad. También puede solicitar el arbitraje directamente al comité de arbitraje de conflictos laborales. Si no hay objeción al laudo arbitral, ambas partes deberán ejecutarlo; si no están satisfechas con el laudo arbitral, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 10 Otros asuntos acordados por ambas partes
Artículo 11 Otros asuntos
(1) Los asuntos no cubiertos en este contrato o los términos del contrato son inconsistentes con las actuales leyes y reglamentos En caso de existir algún conflicto, se aplicarán las leyes y reglamentos vigentes.
(2) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B. Cualquier alteración o firma sin autorización escrita será nula.
(3) La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A: (Firma y Sello) Parte B: (Firma y Sello)
Hora: Año, Mes, Día Hora: Año, Mes y Día Muestra de Contrato de Servicio Laboral Estándar (2)
Empleador (en adelante, Parte A) Nombre de la cuenta y número de cuenta y banco de apertura de la cuenta Empresa de servicios laborales (en adelante, Parte B) Nombre de la cuenta y banco de apertura de la cuenta
Previa consulta equitativa, ambas partes A y Establecen una relación de cooperación de servicios laborales en el marco de la Ley Nacional de Contrato de Trabajo, y firman el siguiente acuerdo en materias relacionadas con servicios laborales:
1. cambio de personal laboral
1. Por parte B, el Partido A recomienda personal laboral al Partido A. Después, el Partido A entrevista, aprueba la evaluación y la persona recomendada expresa claramente su voluntad de trabajar en el puesto designado por el Partido A. , La Parte B y la persona recomendada firman un contrato laboral, y la Parte A y la Parte B firman un "Contrato de servicio laboral". El recomendador es enviado a la Parte A para trabajar como trabajador enviado de la Parte B (en lo sucesivo, trabajador enviado). ).
2. Si existen cambios en el personal que figura en el “Listado de Trabajadores de Despacho Laboral” como anexo al “Contrato de Servicio Laboral”, la Parte A y la Parte B deberán realizar cambios a través del “Cambio de Personal”. Listado de Trabajadores de Despacho Laboral" y pasar por el proceso de ambas partes. Entrará en vigor luego de ser firmado y sellado.
3. Durante el período de despacho laboral, los trabajadores que trabajen para la Parte A, la Parte A no los devolverá a la Parte B debido a enfermedades o lesiones relacionadas con el trabajo (incluidas enfermedades profesionales) durante el período médico, y por Las empleadas durante los "tres períodos". El partido seguirá desempeñando las responsabilidades correspondientes de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación laboral.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Ética profesional, tareas laborales, capacitación de habilidades, requisitos laborales que deben cumplirse y cuestiones de seguridad a las que se debe prestar atención, Cumplir las obligaciones de notificación, educación, gestión y supervisión de diversas disciplinas que deben observarse
2. Proporcionar a los trabajadores de despacho laboral las condiciones de trabajo necesarias, las herramientas laborales, así como las instalaciones de seguridad y salud laboral que cumplan con las normas. regulaciones nacionales y equipos de protección laboral necesarios.
3. Regular legalmente el empleo de conformidad con lo dispuesto en la legislación laboral, supervisar, inspeccionar y evaluar la realización de los trabajos por parte del personal de despacho de trabajo.
4. Determinar y ajustar los requisitos; normas de remuneración laboral del personal de despacho de trabajo;
5. Si la Parte B no cumple el contrato, la Parte A tiene derecho a reclamar su responsabilidad por incumplimiento del contrato
6. Si; el trabajador despachado laboral tiene cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A puede transferir inmediatamente al trabajador despachado a Regreso a la Parte B:
(1) Violación grave de las disciplinas, reglas y regulaciones laborales de la Parte A
(2) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, causando pérdidas económicas significativas a la Parte A
(3) Ser considerado penalmente responsable según la ley;
3. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Establecer una relación laboral con los trabajadores despedidos, firmar un contrato laboral y pagar el seguro correspondiente para los trabajadores despedidos según lo estipulado en el contrato.
2. Ser totalmente responsable del reclutamiento y despido de los trabajadores de despacho de mano de obra, y ser responsable de presentar el contrato laboral a la Oficina de Recursos Humanos y Seguridad Social del Condado para su presentación.
3. Si la Parte A devuelve los trabajadores despedidos de conformidad con las disposiciones pertinentes de este contrato, deberá notificar a la Parte B por escrito con 15 días hábiles de anticipación. La Parte B será responsable de reorganizar el trabajo o. manejar el trabajo de seguimiento, como el despido o el despido, para evitar afectar negativamente la producción y operación normales de la Parte A.
4. Responsable de solicitar la identificación de lesiones relacionadas con el trabajo, la liquidación de reclamaciones de seguros y la adecuada; manejo de asuntos relacionados para trabajadores enviados que han sufrido accidentes laborales
5. Por las pérdidas económicas causadas por la mano de obra enviada a la Parte A, la Parte B ayudará activamente a la Parte A a reclamar una compensación de manera legal y razonable; .
6. Proteger otros derechos e intereses legítimos de los trabajadores de despacho laboral de conformidad con la ley.
IV. Estándares y recaudación de tarifas de servicio laboral
1. Estándares de tarifas:
⑴ Tarifa de servicio laboral ① La tarifa fija de servicio laboral es de 45 yuanes por persona por mes Cálculo, ② La tarifa del servicio laboral flotante (salarios laborales para los trabajadores despachados) se calcula en función del precio unitario promedio de la recolección de leche en la estación de leche.
③Otros cargos por servicios (incluida la compensación por despido de los trabajadores despedidos según las políticas y los impuestos sobre la factura laboral y otros gastos) se calculan en función del monto real incurrido (acuerdo especial: despido o rescisión del contrato laboral de los trabajadores despedidos, y aquellos que cumplen con los Las condiciones de compensación se compensarán de una sola vez por cada año completo (calculado en 1.000 yuanes).
⑵Costos de seguro: las pensiones y prestaciones de desempleo para el personal de despacho de mano de obra se deducen del monto a cargo de las personas de acuerdo con los estándares de pago locales; el seguro de accidentes comerciales se compra a un precio estándar de 145 yuanes por persona por año.
2. Forma de pago y tiempo de pago
⑴ Las tarifas laborales fijas, las tarifas laborales flotantes, las pensiones y las prestaciones por desempleo se pagan mensualmente, es decir, las tarifas anteriores deben ser transferido antes del día 15 de cada mes forma de pago a la Parte B.
⑵ El costo de la compra de un seguro contra accidentes comerciales se pagará en su totalidad mediante transferencia por parte de la Parte A en función del número de personas en la "Lista de trabajadores de despacho de mano de obra" y el monto de compra estándar dentro de 3 días hábiles después de la firma de este contrato.
5. Gestión de los trabajadores despachados
1. Durante el período en que los trabajadores despachados trabajan para el Partido A, su trabajo de gestión diario, educación sobre seguridad, evaluación mensual, evaluación trimestral y evaluación anual son toda la Parte A es responsable de la implementación;
2. Durante el período de trabajo para la Parte A, los trabajadores enviados disfrutarán de los derechos y el trato de bienestar, seguro laboral, capacitación, descanso, evaluación y prioridad estipulados. por la Parte A;
2. p>
6. Manejo de lesiones relacionadas con el trabajo
1. La Parte A debe cumplir con las leyes y regulaciones sobre seguridad en la producción y prevención de enfermedades ocupacionales. y controlar y prevenir la aparición de lesiones relacionadas con el trabajo
2. Despacho laboral Si un trabajador se lesiona mientras trabaja para la Parte A, la Parte A organizará activamente el rescate y la protección del lugar y notificará a la Parte; B en el momento oportuno.
3. En caso de una lesión general relacionada con el trabajo de un trabajador despedido, la Parte B es responsable de presentar un reclamo ante la compañía de seguros y resolverlo de manera oportuna. lesión importante relacionada con el trabajo, la Parte B es responsable de solicitar rápidamente al departamento de trabajo la identificación de lesiones relacionadas con el trabajo y la evaluación de la capacidad laboral. Una vez completadas la identificación de lesiones relacionadas con el trabajo y la evaluación de la capacidad laboral, la Parte A correrá con los gastos correspondientes de acuerdo con las políticas y regulaciones pertinentes (la diferencia después de deducir el monto de la compensación de la compañía de seguros).
7. Vigencia del Acuerdo de Despacho de Mano de Obra
El plazo de este acuerdo es de 1 año, comenzando desde x, mes x, 20xx y terminando el xx, mes xx, 20xx.
8. Modificación, rescisión, terminación y otras del contrato
1. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
2. Si cualquiera de las Partes A o B incumple el contrato, la parte incumplidora asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato ante la otra parte y soportará la compensación económica correspondiente.
3. Este contrato terminará al vencimiento.
9. Resolución de Controversias
Si surge una disputa durante la ejecución del contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación basada en los principios de cooperación amistosa y beneficio mutuo si el; La negociación fracasa, se puede resolver a través del tribunal donde se encuentra la Parte B.
10. Otros
Este contrato se realiza en dos copias originales. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
Parte A (con sello):
Representante legal:
Año y día: Representante legal: Parte B (con sello) en año, mes y día Modelo de Contrato de Servicios Laborales Estándar (3)
Parte A: Empresa
Domicilio legal:
Parte B:
Nacionalidad: p >
Dirección:
Número de pasaporte/DNI:
En vista de que la Parte B es una de las siguientes categorías de personal, la Parte A tiene la intención de contratar a la Parte B para proporcionar servicios laborales especiales a la Parte A. Parte B Estamos dispuestos a proporcionar a la Parte A servicios laborales especiales De acuerdo con el principio de buena fe y después de una negociación amistosa exhaustiva, las dos partes alcanzaron los siguientes términos contractuales el ____ mes. ____, ____, en Beijing, República Popular de China. Solvencia crediticia:
A. Se han completado los procedimientos de jubilación
B. Se han completado los procedimientos de retiro interno
p>
C. Se han completado los trámites de separación acordados, y el acuerdo aún no ha finalizado Caducado
D. Estudiantes actuales con condición de estudiante
E. A; Se ha firmado un contrato laboral legal y se ha establecido una relación laboral con un tercero.
Artículo 1 Definiciones e Interpretaciones
A menos que se explique y acuerde lo contrario en los términos de este contrato, los siguientes términos tienen las siguientes definiciones e interpretaciones:
1.1 Este contrato: Sí Este "Contrato de Servicios Laborales" celebrado entre la Parte A y la Parte B en el momento y lugar arriba indicados
1.2 Servicios laborales especiales: se refiere a los servicios laborales especiales estipulados en el Artículo 2 de este contrato;
1.3 Tercero: cualquier persona natural, empresa, institución, agencia u organización gubernamental distinta de las partes que firman este contrato.
Artículo 2 Contenido del servicio, estándares de calidad y tiempo, lugar y método de prestación de servicios
El contenido de los servicios laborales especiales proporcionados por la Parte B a la Parte A es: ___________ La Parte B proporciona servicios a la Parte A Consulte el Apéndice 1 de este contrato para obtener detalles, estándares de calidad y el momento, lugar y método de prestación de servicios.
Artículo 3 Calificaciones de la Parte B
3.1 La Parte B debe tener una buena educación o capacitación profesional y estar calificada para proporcionar los servicios laborales requeridos por la Parte A.
Artículo 4 Remuneración por Servicios Laborales y Formas de Pago
4.1 La Parte A pagará a la Parte B la remuneración por servicios laborales de acuerdo con el siguiente método:
1 La remuneración de la Parte B por los servicios laborales será la siguiente: La tarifa se calcula en RMB por hora, y la Parte A pagará a la Parte B la remuneración acumulada del mes anterior en efectivo antes de cada mes de conformidad con la ley. O;
2. La remuneración laboral del Partido B se calculará en lotes y el Partido A la pagará en efectivo de acuerdo con la ley dentro de los días posteriores a que el Partido B complete el servicio laboral.
4.2 El pago del impuesto sobre la renta personal por parte de la Parte B por remuneración laboral se realizará de conformidad con la normativa nacional.
4.3 Si existen defectos en los servicios especiales prestados por la Parte B y causan pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducirlo directamente de la remuneración a la Parte B.
Artículo 5 Plazo del Contrato
5.1 El plazo de este contrato comenzará el año, mes y finalizará el año, mes y día.
Artículo 6 Obligaciones de la Parte B
La Parte B garantiza prestar servicios a la Parte A y entregar los resultados según lo previsto de conformidad con este contrato y sus anexos. La Parte B está obligada a cooperar activamente con la Parte A en el manejo de los asuntos anteriores si la Parte A enfrenta un recurso de derechos de terceros, se inicia en un arbitraje o litigio, o tiene alguna disputa debido a la prestación de servicios laborales de la Parte B.
Artículo 7 Obligaciones de la Parte A
p>7.2 La Parte A no obligará a la Parte B a participar en actividades que violen las leyes y reglamentos. La Parte A proporcionará las instalaciones, el equipo y el entorno de apoyo necesarios para que la Parte B proporcione servicios laborales y garantizará la seguridad de dichos equipos, instalaciones y entorno.
7.3 La Parte A pagará la remuneración de la Parte B en su totalidad y en el plazo previsto por la ley.
7.4 La Parte A es responsable de gestionar el seguro de accidentes personales de la Parte B.
Artículo 8 Declaración y Garantía de la Parte B
8.1 La Parte B no padece ninguna enfermedad infecciosa y se encuentra en buen estado de salud y apto para prestar los servicios acordados en este contrato.
8.3 La Parte B no tiene antecedentes de violación de leyes penales. La Parte B ha sido informada de todo el contenido de este contrato y sus anexos.
8.4 Los servicios proporcionados por la Parte B no infringen los derechos legales de otros y no utilizan propiedad, tecnología o derechos cuya titularidad esté en disputa.
Artículo 9 Declaración y Garantía de la Parte A
9.1 La Parte A es una persona jurídica constituida de conformidad con la ley y tiene autoridad para celebrar contratos laborales con partes externas en su propio nombre. .
9.2 Los servicios requeridos por la Parte A no tienen ningún fin ilícito.
Artículo 10 No sociedad, relación laboral
10.1 La Parte B no pasa a ser socia de la Parte A con motivo de la firma del presente contrato.
10.2 La Parte B no se convierte en empleado de la Parte A debido a la firma de este contrato.
10.3 Los archivos personales de la Parte B serán conservados por la Parte B o por un tercero con una relación laboral legal con la Parte B. Las diversas cuotas de seguro social, fondos de previsión de vivienda, etc. de la Parte B serán conservados por la Parte B. o un tercero con relación laboral legal con el Partido B. La gente paga. La Parte B no tiene ni puede pretender tener la condición de empleado de la Parte A.
Artículo 11 Confidencialidad
11.1 Tanto la Parte A como la Parte B tienen la obligación de mantener en conocimiento mutuo los secretos comerciales de la otra parte.
11.2 Si se filtran los secretos comerciales de la otra parte, la parte perjudicada tiene derecho a exigir una compensación por las pérdidas a la parte que la filtró.
Artículo 12 Modificación y rescisión del contrato
12.1 El contrato podrá modificarse o rescindirse anticipadamente por consenso mediante consulta antes de la fecha de vencimiento del contrato.
12.2 Si los servicios prestados por la Parte B no cumplen con los requisitos de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato en cualquier momento sin previo aviso.
12.3 Si la Parte B enfrenta procesos penales o de seguridad pública, sanciones o tiene otras violaciones graves de la ética social, la Parte A puede rescindir unilateralmente el contrato en cualquier momento sin previo aviso.
12.4 La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato laboral firmado con la Parte B si la Parte B no puede o se espera que no pueda proporcionar servicios laborales durante días consecutivos.
12.5 Si la Parte B está enferma y continúa brindando servicios laborales que pondrán en grave peligro su propia salud o la salud física y mental de los empleados de la Parte A, ambas partes tienen derecho a rescindir unilateralmente el contrato.
12.6 Si existen riesgos graves para la seguridad en las instalaciones, equipos y entorno de apoyo proporcionados por la Parte A y la Parte B se niega a eliminarlos después de presentar opiniones.
La Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.
Artículo 13 Renovación del Contrato
13.1 Dentro de los días anteriores a la fecha de vencimiento del presente contrato, ambas partes podrán negociar la renovación del contrato de trabajo.
13.2 Si ambas partes no renuevan el contrato de trabajo después de la expiración del mismo, el contrato de trabajo original quedará rescindido de forma natural.
Artículo 14 Asunción y exención de responsabilidad
14.1 Si la Parte A retrasa el pago de la remuneración de la Parte B sin motivo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios a razón de tres diezmilésimas de el día total de pago atrasado.
14.2 Si la Parte B no proporciona a la Parte A los servicios acordados después de firmar el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de RMB RMB.
14.3 La Parte A será responsable de una compensación si las instalaciones, el equipo y el entorno de apoyo proporcionados por la Parte A tienen riesgos de seguridad que causen daños a la Parte B.
14.4 Si los servicios laborales proporcionados por la Parte B no cumplen con las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos de la Parte A y causan pérdidas a la Parte A y a terceros, la Parte B será responsable de una compensación.
14.5 Si la culpa de una parte hace que la otra parte tenga responsabilidad legal, como una compensación ante un tercero, la parte responsable tendrá derecho a recuperar una compensación de la parte culpable.
14.6 Ninguna de las partes será responsable ante la otra de indemnización o compensación por accidentes o daños que no sean por su propia culpa durante la prestación de los servicios laborales.
14.7 La Parte B será la única responsable de cualquier responsabilidad libre de culpa que se produzca durante la prestación de los servicios laborales.
14.8 Si la Parte B proporciona a la Parte A información o certificados falsos o incompletos que conduzcan a la firma de este contrato, este contrato será inválido y la Parte B asumirá la responsabilidad resultante de la compensación.
Artículo 15 Solución de Controversias
15.1 Las partes elegirán la Comisión de Arbitraje de Beijing para el arbitraje para resolver las disputas que surjan de este contrato.
15.2 El arbitraje se regirá por las leyes y reglamentos de la República Popular China y las reglas de arbitraje de la Comisión de Arbitraje de Beijing al aceptar solicitudes de arbitraje.
15.3 El arbitraje es definitivo y vinculante para ambas partes una vez que entre en vigor.
Artículo 16 Disposiciones Complementarias
16.1 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la doble firma. Este contrato se realiza por duplicado y cada parte posee una copia.
16.2 Los anexos al presente contrato y al presente contrato son un todo integral y tienen el mismo efecto jurídico. Los anexos del presente contrato incluyen:
Anexo 1: El contenido específico, estándares de calidad y tiempo, lugar y forma de prestación de los servicios
Anexo 2: Certificado de identidad de la Parte B;
16.3 Este contrato está en chino e inglés. Si hay alguna discrepancia entre el texto chino y el texto en inglés, prevalecerá el texto chino.
16.4 A menos que se indique expresamente lo contrario, todas las notificaciones emitidas en relación con este Acuerdo deberán estar escritas en inglés o chino y debidamente entregadas. Si la notificación es por escrito, deberá entregarse en mano o enviarse por correo registrado o certificado, con franqueo prepago, o por fax a la dirección y/o número de fax enumerados en este párrafo o a la persona que la parte indique en su momento; notificar oportunamente a la otra parte por escrito otra dirección, número de fax, número de correo u otra persona de contacto. Cualquier notificación u otro documento entregado por correo se considerará recibido por el destinatario 3 días hábiles después de su envío. Las notificaciones u otros documentos entregados en mano o por fax u otro medio electrónico se considerarán entregados al día siguiente. Cualquier parte que desee cambiar su dirección o número de fax deberá notificar por escrito a la otra parte con antelación.
Dirección postal de la parte A:
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
Persona de contacto:
Dirección postal de la Parte B:
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
Persona de contacto:
p>
Parte A: Empresa
Firma del representante autorizado:
Fecha:
Parte B:
Firma:
p>
Fecha: Modelo de contrato de servicios laborales estándar (4)
Parte A:
Parte B:
Construcción del proyecto tareas, la Parte A y la Parte B discuten Los siguientes asuntos de servicio laboral se han acordado mediante consulta, se ha celebrado este contrato y aceptamos cumplirlo.
1. Contenido, cantidad del proyecto y requisitos del período de construcción del proyecto de servicio de mano de obra
Período de construcción: mes año mes día
Fin, el período de construcción es de días (La Parte B ingresa al sitio. La lista de personal se informará a la Parte A el día de la firma de este contrato como anexo a este contrato).
2. Requisitos de calidad
3. Liquidación y pago del precio del servicio laboral
La Parte A liquidará el precio del servicio laboral mensualmente con base en el precio real. Número de proyectos completados por la Parte B cada mes. La Parte A pagará a la Parte B dentro de los días posteriores a la recepción del pago de medición mensual. En circunstancias especiales, la Parte B se compromete a no detener la construcción del proyecto y presentar reclamaciones de compensación debido a que la Parte A no recibió el pago de medición mensual.
IV. Responsabilidades de la Parte A y la Parte B
(1) Parte A
1. Responsable de proporcionar a la Parte B la maquinaria, materiales y grandes- Los equipos de construcción a escala necesarios para la construcción, etc., serán conservados y utilizados por la Parte B después de firmarlos. Una vez finalizado el proyecto, se entregarán a la Parte A después de haber sido reparados e intactos.
Incluyendo:
2. Responsable de la explicación técnica, orientación técnica y llenado de información de la Parte B.
3. Responsable de emitir el plan de avance de la construcción y orientar y supervisar la implementación de la Parte B de acuerdo con el plan.
4. La Parte B correrá con los gastos ocasionados por los paros causados por causas no subjetivas de la Parte A.
(2) Parte B
1. La Parte B deberá proporcionar suficiente personal laboral y preparar sus propias herramientas de producción, organizar la construcción de acuerdo con los requisitos del cronograma de la Parte A y completar las tareas de construcción con calidad. y cantidad.
2. La Parte B estará equipada con un número suficiente de personal calificado con un cierto nivel profesional y lo mantendrá relativamente fijo, y llevará a cabo la construcción estrictamente de acuerdo con los requisitos de la Parte A. La Parte B será responsable de ello. todos los accidentes de calidad causados por la Parte B, y asumir todas las pérdidas causadas a la Parte A.
3. Responsable de la seguridad del personal de la Parte B. Si ocurre un accidente de seguridad, no tiene nada que ver con la Parte A y la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
4. La Parte B utilizará y conservará la maquinaria, materiales, etc. proporcionados por la Parte A de acuerdo con los procedimientos operativos y las regulaciones pertinentes. Si la Parte B causa algún daño o pérdida, la Parte B deberá hacerlo. será responsable de la compensación y asumirá las consecuencias para la Parte A. de todas las pérdidas causadas.
5. Cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y las reglas y regulaciones relevantes del Partido A, mantener la confidencialidad del Partido A, no filtrar secretos y no hacer nada perjudicial para los intereses del Partido A durante el período de servicio laboral y después. la finalización de este contrato.
6. Respetar las normas y costumbres locales, proteger el medio ambiente y manejar la relación con las personas en el sitio de construcción. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por cualquier disputa que surja de las mismas.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Por cada día que se retrase el período de construcción del proyecto de servicio laboral especificado en este contrato, la Parte A deducirá una multa de yuanes RMB. del Partido B. La Parte A lo deducirá del precio pagado a la Parte B por el servicio mensual.
2. Si el Partido B se retira del sitio de construcción a mitad de camino sin el permiso del Partido A, el Partido B pagará yuanes al Partido A y compensará las pérdidas causadas al Partido A. El Partido A lo deducirá directamente del precio de la mano de obra. .
3. Cuando el lento progreso de la Parte B afecta el período de construcción de la Parte A o ocurren accidentes de seguridad o calidad, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, recuperar los proyectos restantes y organizar la construcción por separado. por la Parte A para este fin correrá íntegramente a cargo de la Parte B.
6. Métodos de resolución de disputas
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, elegirán una de ellas. los dos métodos siguientes (en todos los casos, coloque un símbolo "√" entre paréntesis después de la opción):
1. Presentarlo a la Comisión de Arbitraje de Qingdao para su arbitraje. ( )
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Sifang de la ciudad de Qingdao de conformidad con la ley. ( )
7. Otros asuntos acordados Este contrato se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Este contrato entrará en vigor tras la firma o sello de la Parte A y la Parte B, y expirará una vez finalizado el proyecto de servicio laboral y liquidado el pago. Para los asuntos no cubiertos, las dos partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Responsable (firma y sello): Responsable (firma y sello):
Dirección: Dirección:
Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: Año, mes, día