La flor del durazno sigue sonriendo en la brisa primaveral ¿Cuál es el poema?

No sé dónde está el rostro humano, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral.

De "Ti Capital Nanzhuang" escrito por Cui Hu de la dinastía Tang

En este día del año pasado, en esta puerta, los rostros de la gente y las flores de durazno reflejaban los de cada uno. rojo.

No sé dónde está el rostro humano, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral.

Traducción

El año pasado, en esta época, miré a través de esta puerta y vi el hermoso rostro y las flores de durazno carmesí que contrastaban entre sí.

Cuando vuelvo aquí hoy, la belleza ha desaparecido, sólo las flores de durazno siguen allí, sonriendo en la brisa primaveral.

Este poema y su habilidad son muy legendarios. El Sr. Ouyang Yuqian escribió una vez una ópera de Pekín "Human Face Peach Blossom" basada en esta historia. Este poema ha tenido una amplia circulación y se pueden ver vestigios del mismo en poemas posteriores. Por ejemplo: "Las flores caídas todavía están allí, la pantalla fragante está vacía, ¿dónde conoces el rostro humano?" (Yan Jidao, "Yujie Xing") Otro ejemplo: "Mientras recoge el incienso y esconde el espejo, él tiene Llegó en su juventud, ¿sigue ahí la flor de durazno en el rostro humano? "("Ruihexian" de Yuan Quhua") A partir de estas obras, también podemos ver su influencia en la creación literaria posterior. Más tarde, la gente usó "flor de durazno de rostro humano" para describir el rostro de una mujer que complementa las flores de durazno. Más tarde, se usó generalmente para referirse a una mujer a la que admiraba pero que no podía volver a ver, y también para describir la melancolía causada por esto. .