Traducción y análisis del texto original de "Qinyuanchun·Changsha"

El análisis de la traducción del texto original de "Qinyuanchun·Changsha" es el siguiente:

En el frío otoño independiente, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la isla Orange. Ves las montañas y los campos, los bosques están teñidos; los ríos están llenos de agua y cientos de personas compiten por el caudal. El águila golpea el cielo, el pez es poco profundo y todo tipo de escarcha compite por la libertad. Soledad, preguntando a la vasta tierra, ¿quién es el responsable de los altibajos?

Llevé a un centenar de parejas de viaje para recordar los últimos años. Sólo un compañero de clase y un joven, lleno de entusiasmo y espíritu de erudito, Fang Qiu. Orientación, palabras inspiradoras, la tierra de ese año en Wanhuhou. ¿Recuerdas que golpeaste el agua en medio de la corriente y las olas detuvieron la lancha rápida?

La traducción es la siguiente:

En un fresco día de finales de otoño, observé el agua clara del río Xiangjiang fluir lentamente hacia el norte. Me quedé solo en Orange Island. Verá, los miles de picos de las montañas se han vuelto rojos y las capas de árboles parecen teñidas de color. El agua del río es cristalina y los grandes barcos navegan contra el viento y las olas.

El águila vuela vigorosamente en el vasto cielo, los peces nadan rápidamente en el agua clara, todo lucha por la vida libre bajo la luz del otoño. Frente al universo sin límites, (me vienen a la mente miles de pensamientos) quiero preguntar: ¿Quién decidirá el ascenso y la caída de esta tierra sin límites?

Mirando hacia atrás, mis compañeros y yo solíamos venir aquí para jugar mano a mano. Al hablar juntos de asuntos nacionales, todavía perduran en nuestras mentes innumerables años extraordinarios. Los estudiantes están en su juventud y en la flor de la vida; todos son ambiciosos, desenfrenados y fuertes.

Comentar asuntos nacionales, escribir estos artículos turbulentos y claros, tratar a los señores de la guerra y a los burócratas de la época como basura. ¿Recuerdas cuando estábamos nadando en un lugar donde el río era profundo y rápido, y las olas casi bloqueaban la lancha?

La apreciación es la siguiente:

Shang Kun pintó una imagen colorida y vibrante del río Xiangjiang en el frío otoño, e inmediatamente expresó emociones y planteó la cuestión de quién debería dominar el vasto tierra. Hay siete frases en la frase "Ver todas las montañas, todos los bosques teñidos", que describe el colorido paisaje otoñal que se ve en una Isla Naranja independiente.

No es sólo un retrato del bosque circundante, sino que también contiene los ardientes sentimientos revolucionarios del poeta. El rojo simboliza la revolución, el fuego y la luz. "Diez mil montañas son rojas" es una vívida expresión del pensamiento del poeta de que una sola chispa puede provocar un incendio en la pradera y es una visión optimista de la revolución y el futuro de la patria.

La segunda mitad es principalmente lírica, pero también hay escenas enamoradas. "Recordar los años gloriosos del pasado está en pleno florecimiento", utilizando la descripción vívida y novedosa del pasado, evoca naturalmente recuerdos de la vida pasada, convirtiendo los años extraordinarios invisibles en picos imponentes tangibles, brindando a las personas una belleza sublime.