La enseñanza médica clínica es un vínculo importante relacionado con si la enseñanza médica puede estar bien conectada desde la teoría a la práctica. A continuación se muestran los artículos de educación médica clínica que recopilé para su referencia. Muestra 1 de documento de educación médica clínica: Investigación práctica sobre la enseñanza bilingüe de cursos de medicina clínica
Resumen: Llevar a cabo la enseñanza bilingüe es una medida importante en la reforma de la educación superior médica en mi país, y también satisface las necesidades de el desarrollo internacional de la educación superior en mi país. Cómo llevar a cabo eficazmente la enseñanza bilingüe es un problema difícil al que se enfrentan los educadores médicos. Con base en la práctica laboral, el autor profundiza en la necesidad, ventajas, experiencia y desventajas de la enseñanza bilingüe para promover mejor el desarrollo de la enseñanza bilingüe en medicina clínica.
Palabras clave: enseñanza bilingüe; medicina clínica; enseñanza multimedia
Con la profundización de la reforma y apertura de mi país, los intercambios y la cooperación con el extranjero se han vuelto cada vez más frecuentes y las necesidades de talentos de la sociedad han aumentado. Continuó aumentando y existe una necesidad urgente de La internacionalización de talentos de alta calidad que dominen tanto las especialidades como los idiomas extranjeros se ha convertido en un reflejo importante del nivel de educación en los colegios y universidades. La implementación de la enseñanza bilingüe en cursos profesionales es para satisfacer las necesidades del desarrollo internacional de la educación superior en mi país y es una forma importante de cultivar talentos con conciencia de cooperación internacional, comunicación internacional y competitividad. La enseñanza bilingüe es el foco y el punto candente de la actual reforma de la educación superior. En 2001, las "Varias opiniones sobre el fortalecimiento de la enseñanza de pregrado en colegios y universidades y la mejora de la calidad de la enseñanza" del Ministerio de Educación exigieron la promoción de la enseñanza del inglés y otras lenguas extranjeras. universidades clave han tomado la iniciativa en la puesta a prueba de la reforma de la enseñanza bilingüe y han logrado mejores resultados [1]. En los últimos dos años, nuestra escuela también ha intentado utilizar tecnología educativa moderna para ayudar en la enseñanza bilingüe dirigida por el chino, lo que ha inyectado nueva vitalidad al modelo de enseñanza tradicional y ha desempeñado un papel en la optimización del contenido de la enseñanza y la mejora de los efectos de la enseñanza. Todavía hay algunas deficiencias en el proceso de práctica. A continuación se presenta una breve discusión sobre la aplicación de la enseñanza bilingüe multimedia en cursos de medicina.
1 La necesidad y las ventajas de la enseñanza bilingüe en los cursos de medicina clínica
1.1 La reforma docente es imperativa
Con la profundización de la apertura de mi país al mundo exterior , los intercambios internacionales son cada vez más frecuentes, se requiere que la educación se desarrolle en la dirección de la estandarización y la internacionalización, y la enseñanza bilingüe se ha convertido en uno de los contenidos importantes de la implementación de una educación de calidad en nuestro país. El sistema de educación médica de mi país se basa principalmente en la medicina occidental. Actualmente, la mayoría de los libros y revistas médicas que se utilizan comúnmente en el mundo están en inglés, y las conferencias de intercambio académico internacional utilizan principalmente el inglés. portador de la medicina occidental [2, 3]. Por lo tanto, aprender y dominar el inglés profesional médico es una forma eficaz para que profesores y estudiantes de las facultades de medicina actualicen constantemente sus conocimientos médicos de vanguardia, y es imperativo llevar a cabo la enseñanza bilingüe de cursos profesionales. La tecnología educativa moderna multimedia tiene las características de contenido rico, formas diversas y uso flexible. Es un método de enseñanza dinámico que puede resolver las principales dificultades que enfrenta la enseñanza bilingüe. Es una herramienta y auxiliar para la enseñanza bilingüe. La medicina en sí es una materia muy práctica y la enseñanza tradicional es aburrida y abstracta, lo que ya no puede satisfacer las necesidades de los estudiantes. Las habilidades operativas involucradas en el proceso de diagnóstico de algunas enfermedades son tan complejas que los estudiantes no pueden verlas y sólo pueden memorizarlas. Al ingresar a la práctica clínica, a los estudiantes les resulta difícil combinar los conocimientos teóricos aprendidos con la práctica clínica. Los factores anteriores han aumentado la dificultad de la enseñanza de la medicina clínica en el aula, y es aún más difícil llevar a cabo la enseñanza bilingüe sobre esta base. Por lo tanto, es imperativo reformar los métodos de enseñanza y mejorar la eficiencia del aula.
1.2 La cantidad de información en el aula aumenta y la eficiencia de la enseñanza mejora
En el modelo de enseñanza tradicional, debido a la influencia de muchos factores, los profesores seleccionan contenidos clave y difíciles, y algunos contenidos pueden Solo debe pasarse por alto, ni siquiera enseñar, y mucho menos enseñar el contenido clave en inglés. Esto da como resultado un contenido de enseñanza incompleto e incompleto, los estudiantes saben poco sobre la información médica en inglés y la retención del conocimiento en el cerebro es extremadamente poco confiable. La aplicación de la enseñanza bilingüe multimedia puede solucionar este problema. Los profesores pueden preparar material didáctico multimedia que contenga una gran cantidad de información de acuerdo con el programa de estudios. El contenido importante y los sustantivos clave del material didáctico están anotados en inglés, para que los estudiantes puedan aprender conocimientos más sólidos y completos en un corto período de tiempo y aumentar el vocabulario. de inglés profesional médico.
1.3 El contenido es rico y mejora el interés de los estudiantes en aprender
Los profesores compran o descargan algunos libros de texto, monografías y revistas nacionales y extranjeros a través de Internet, e incluyen una gran cantidad de Se muestran a los estudiantes imágenes e información relacionada con el contenido de enseñanza en el aula y los últimos avances, lo que complementa las deficiencias en el conocimiento de los libros de texto, enriqueciendo enormemente el contenido de enseñanza y ampliando los horizontes de los estudiantes. La introducción de la enseñanza bilingüe diversifica las formas de enseñanza y motiva a los estudiantes a trabajar duro para aprender inglés. A diferencia de la enseñanza profesional de inglés, la enseñanza bilingüe permite a los estudiantes mejorar su dominio del inglés a través del estudio del conocimiento profesional. Mientras los estudiantes dominan el conocimiento profesional enseñado por los maestros en el aula, se fortalecen sus habilidades para escuchar, hablar, leer y escribir en inglés. beneficioso para Desempeña un importante papel de apoyo en la mejora del dominio general del inglés de los estudiantes.
2 Experiencias y carencias en la implementación de la enseñanza bilingüe en los cursos de medicina clínica
2.1 La preparación antes del inicio de la enseñanza bilingüe es crucial
El inglés médico implica una gran cantidad de vocabulario, por lo que es muy importante prestar atención a la acumulación diaria. Antes de comenzar los cursos clínicos médicos, la universidad ofrecerá cursos optativos de inglés para profesionales médicos para estandarizar la enseñanza del vocabulario común del inglés médico, palabras raíz, afijos, colocaciones fijas, etc., llevar a cabo una enseñanza integral de acuerdo con cada sistema y cooperar con la escucha y el habla. formación para sentar una cierta base para los estudiantes: conceptos básicos de inglés para profesionales médicos [4]. Antes del inicio de la enseñanza bilingüe en cursos profesionales, los estudiantes deben recibir la capacitación adecuada, como darles las palabras, frases importantes y oraciones involucradas en la conferencia para que puedan verlas con anticipación. Después de la clase, el maestro se tomará unos minutos para dirigir la lección. que los estudiantes lean estos contenidos en voz alta a través de material didáctico multimedia, para que puedan quedar profundamente impresionados por el conocimiento de cada lección y seguir naturalmente al maestro en la enseñanza bilingüe.
2.2 Combinación efectiva de un modelo de enseñanza tradicional y un modelo de enseñanza moderno
Una sola tecnología educativa multimedia no puede satisfacer las necesidades de la enseñanza moderna. Cada método de enseñanza tiene sus propias ventajas y desventajas. Aunque la enseñanza tradicional no es tan impresionante como la enseñanza multimedia, su mayor ventaja es que los profesores pueden atraer la atención de los estudiantes y permitirles seguir el ritmo de la enseñanza. La enseñanza multimedia puede fácilmente hacer que los estudiantes sean perezosos, haciendo que no presten atención en clase y solo copien el material didáctico después de clase. Se puede ver que las ventajas de la enseñanza multimedia son también las desventajas de la enseñanza tradicional, y las desventajas de la enseñanza multimedia pueden eliminarse con la enseñanza tradicional. Por lo tanto, debemos hacer todo lo posible para intercalar los dos modos durante la clase, para mejorar verdaderamente el nivel general de la enseñanza en el aula. La enseñanza bilingüe requiere que los profesores utilicen diversos métodos de enseñanza de manera flexible y adecuada, no sólo leer libros de texto en idiomas extranjeros. Esto determina las altas exigencias que la enseñanza bilingüe impone a los profesores. Los profesores deben enriquecer constantemente el contenido de la enseñanza basándose en su propia asimilación completa de los libros de texto originales, combinado con nuevos desarrollos y tendencias en diversas especialidades, lo que inevitablemente aumentará la dificultad de la enseñanza. Los profesores, en primer lugar, deben tener un rico conocimiento teórico médico y experiencia clínica para poder explicar los puntos clave y las dificultades en profundidad y hacerlos fáciles de entender para los estudiantes; en segundo lugar, debido a que hay pocos materiales didácticos bilingües especializados, no pueden aprender; De los libros de texto originales en inglés, el contenido se copia a la fuerza y no se puede sacar de contexto, por lo que se debe prestar atención a los métodos de enseñanza. La mayoría de los profesores profesionales son médicos y no han recibido una formación estricta en universidades normales. Incluso si tienen un conocimiento médico profundo y una rica experiencia clínica, es posible que no necesariamente puedan enseñar bien y ser buenos profesores [5].
2.3 Mejorar la capacidad de enseñanza bilingüe de los docentes
Para mejorar la calidad de la enseñanza, primero debemos mejorar la calidad de los docentes. Los docentes que implementan la enseñanza bilingüe no solo deben comprender conocimientos profesionales sino también dominar el inglés, además de tener una rica experiencia docente. Sin embargo, la situación actual de la enseñanza es que, aunque los profesores de inglés públicos tienen sólidas habilidades en el idioma inglés, carecen de conocimientos profesionales y es imposible dominarlos en un corto período de tiempo. Por lo tanto, la enseñanza bilingüe en cursos profesionales solo puede llevarse a cabo mediante. profesores profesionales. Aunque los profesores profesionales tienen un rico conocimiento profesional, su dominio general del inglés es relativamente insuficiente. Muchos de ellos tienen sólidas habilidades de lectura en inglés, pero son relativamente deficientes en la redacción de planes de lecciones y en las habilidades para escuchar y hablar, especialmente en la expresión oral [6]. En respuesta a los problemas anteriores, hemos fortalecido gradualmente la capacitación profesional en habilidades de inglés de los maestros y hemos seleccionado a algunos maestros para participar en la capacitación de enseñanza bilingüe para mejorar rápidamente su dominio del inglés.
Se requiere que los maestros preparen cuidadosamente cada lección en inglés antes de tomar clases bilingües; a menudo observan que los maestros con alto dominio del inglés, responsabilidad y automotivación para llevar a cabo la enseñanza bilingüe pueden ir a países de habla inglesa para recibir capacitación a corto plazo; que puede comprender la dinámica de materias extranjeras, aprender métodos de enseñanza avanzados y mejorar su nivel de inglés.
2.4 Limitaciones de la enseñanza bilingüe en las carreras de medicina clínica
La carrera de medicina clínica es una carrera profesional que se imparte en el cuarto año de la universidad. El plan de estudios requiere que los docentes enseñen a los estudiantes a través de cursos teóricos y. Los cursos de pasantías clínicas imparten a los estudiantes conocimientos profesionales médicos, completan con éxito las tareas docentes en un semestre y logran los resultados docentes esperados, lo que requiere que los estudiantes dominen teóricamente las manifestaciones clínicas y los principios de diagnóstico y tratamiento de enfermedades médicas comunes y enfermedades frecuentes. La expresión china y las habilidades receptivas de profesores y estudiantes son más fuertes que sus habilidades en idiomas extranjeros, y las habilidades en inglés de diferentes estudiantes varían mucho. Por ejemplo, algunos estudiantes tienen mala audición en inglés y no pueden entender el inglés médico en absoluto. La importancia de la enseñanza bilingüe. no se puede reflejar en absoluto, o incluso no cumplir con los requisitos de enseñanza más básicos. Por lo tanto, demasiadas explicaciones en inglés pueden afectar el dominio del conocimiento profesional de los estudiantes y no favorecen la comprensión y el dominio del conocimiento médico clínico de los estudiantes y el cultivo de su interés en el aprendizaje de materias clínicas. En vista de esto, una enseñanza grupal adecuada de acuerdo con el dominio del inglés puede compensar esta deficiencia. Además, para movilizar el entusiasmo de los estudiantes, primero debemos estimular su motivación de aprendizaje, organizar una vista previa del contenido con anticipación, cultivar el interés de los estudiantes en participar en la enseñanza bilingüe y hacer que los estudiantes se den cuenta de la importancia de la enseñanza bilingüe [7]. Los profesores también deben crear activamente una atmósfera en el aula, organizar la reproducción de videoclips originales de cursos de medicina después de clase y crear una situación de enseñanza para hablar y escribir en inglés, de modo que los estudiantes puedan eliminar su timidez y atreverse a comunicarse con otros en inglés. En definitiva, es imperativo realizar una docencia bilingüe en los cursos de medicina clínica. Los educadores pertinentes deben comenzar desde el diseño de los cursos de medicina, ajustar los métodos de enseñanza de manera específica en función del dominio de lenguas extranjeras de los estudiantes, la asignación de profesores bilingües y otras condiciones, esforzarse por explorar modelos, métodos y medios de enseñanza bilingües adecuados para los cursos de medicina clínica, y mejorar continuamente los efectos de la enseñanza.
Referencias:
[1] Chen Hongyan, Yu Zhiying, Hu Xue, et al. Estudio comparativo de la enseñanza médica bilingüe [J China Higher Medical Education, 2010(7). : 62-63.
[2] Huo Jian. Discusión sobre la enseñanza bilingüe en las facultades de medicina [J]. [3] LetterieGS.Medicaleducationasascience: thequalityofevidenceforcomputer-assistedinstruction[J].AmJObstetGynecol, 2003, 188(3):849-853
[4]HeinrichsWL, PichumaniR, MatherR, etal.Informationframes: a new multimedia enfoque para el aprendizaje de biología y medicina basado en la Web [J].StudHealthTechnolInform, 1998(50):370-372
[5] Chen Daojin, Zhou Jianyu. Pensamientos y experiencias sobre la enseñanza clínica del inglés (bilingüe). enseñanza) para estudiantes de medicina [J]. Serie médica china, 2004, 4(6):
[6] Cai Shaoxian, Chen Weiying, Yang Mianhua. en la formación de profesores en el nuevo modelo de enseñanza médica [J]. Exploración de la educación médica, 2008, 7 (5):
[7] Cai Dachuan, Guo Yuan, Tao Peng, et. al. Encuesta sobre las necesidades de enseñanza bilingüe de estudiantes de medicina de siete años [J]. Exploración de la educación médica en medicina, 2010, 9(3): 368-370 Muestra 2 del documento sobre educación médica clínica sobre enfermedades cerebrovasculares
Resumen: Los profesores deben juzgar el nivel de comprensión de los estudiantes observando sus reacciones durante las rondas de enseñanza, ajustar la velocidad y la dificultad de la narración de manera oportuna y también prestar atención a la reacción del paciente. Después de seleccionar los casos para las rondas de enseñanza, asegúrese de informar al paciente el propósito de las rondas de enseñanza y obtenga el consentimiento informado del paciente.
Palabras clave: cerebrovascular; medicina clínica; educación
1Resultados de la investigación
En el año académico 2011-2012, la enfermedad cerebrovascular de 2007 grado de medicina clínica estudiantes La puntuación promedio de la evaluación de la calidad de las rondas de enseñanza clínica de medicina interna fue de 97,4 puntos en el año escolar 2012-2013, la puntuación promedio de la evaluación de la calidad de las rondas de enseñanza clínica de medicina interna de los estudiantes de siete años de medicina clínica del nivel 2008 fue; 97,7 puntos; en el año escolar 2013-2014, los estudiantes de medicina clínica del nivel 2009. La puntuación promedio de la evaluación de calidad de las rondas de sala de enseñanza clínica de medicina interna para estudiantes de siete años es de 99,0 puntos. Después de la prueba de normalidad, los puntajes de evaluación de calidad de la ronda de enseñanza clínica de los estudiantes de medicina clínica de siete años en la especialización en enfermedades cerebrovasculares en cada año académico no tuvieron una distribución normal (Plt; 0,05), por lo que se utilizó la prueba de suma de rangos para comparar. los puntajes entre los tres grupos de años académicos En términos de puntajes de evaluación de la calidad de la ronda de enseñanza clínica, existe una diferencia significativa en la calidad de las rondas de enseñanza entre el año escolar 2013-2014 y el año escolar 2012-2013 y el 2011-2012. año escolar (Plt; 0,05).
2 Discusión
La acreditación profesional médica es un requisito previo importante para el aseguramiento de la calidad de la educación médica internacional y el reconocimiento mutuo de las calificaciones académicas. Ayuda a fomentar la mejora continua y la mejora de las instituciones educativas para promover el desarrollo de la calidad. . En la enseñanza clínica, las rondas de enseñanza son la principal forma de enseñanza y se dirigen principalmente a nueve aspectos de las habilidades, que incluyen: recopilación de antecedentes médicos, examen físico, examen auxiliar, diagnóstico y diagnóstico diferencial, formulación y ejecución de planes de diagnóstico y tratamiento, operaciones clínicas, pensamiento clínico. , Tratamiento de emergencia y habilidades de comunicación. Entre ellos, cultivar el "pensamiento clínico" de los estudiantes es la clave para enseñar las rondas de sala.
El proceso de formación del pensamiento clínico es un proceso en el que se fortalecen continuamente los conocimientos relevantes. Por ejemplo, cuando se mencionan los síntomas del "dolor de cabeza", los estudiantes deben reflexionar inmediatamente sobre ello y también preguntar sobre la naturaleza, los factores desencadenantes, los factores atenuantes. duración y síntomas acompañantes del dolor de cabeza. Sólo con este tipo de formación intensiva y continua no puede haber omisiones durante la recogida de la historia clínica. El proceso de cultivo del pensamiento clínico es también el proceso más común e importante de las rondas de enseñanza. Sin embargo, en el pasado, la enseñanza tradicional "intensiva" era en su mayoría aceptada pasivamente por los estudiantes, carentes de interés y el efecto de la enseñanza no era ideal, mientras que la certificación profesional clínica ha promovido la mejora de los métodos de enseñanza de las rondas de sala; Por ejemplo, la enseñanza junto a la cama es el proceso más directo para que los profesores demuestren y los estudiantes aprendan la comunicación médico-paciente y la comunicación médico-enfermera. También es un proceso para que los estudiantes aprendan cómo los profesores buscan y descubren pistas sobre la enfermedad; aumentar la confianza de los pacientes en los médicos y estudiantes de medicina. Para una buena ronda de enseñanza, además de hacer buenos planes (planes de lección), el profesor también debe estar lleno de entusiasmo y en ocasiones incluso tener la capacidad de improvisar, para que el ambiente sea animado y no aburrido, y también puede ayudar. Los estudiantes se relajan de la tensión.
En el proceso de enseñanza de las rondas de sala, los maestros deben juzgar el nivel de comprensión de los estudiantes observando sus reacciones y ajustar la velocidad y dificultad de la narración de manera oportuna; también deben prestar atención a las de los pacientes; reacciones. Después de seleccionar los casos para las rondas de enseñanza, asegúrese de informar al paciente el propósito de las rondas de enseñanza y obtenga el consentimiento informado del paciente. Las rondas de enseñanza son la mejor encarnación de la enseñanza "heurística" y de los métodos de enseñanza "basados en problemas". Durante las rondas de enseñanza, la tarea del profesor es movilizar el entusiasmo de los estudiantes de diferentes niveles, plantear diferentes preguntas según el nivel de conocimiento de los estudiantes, responderlas paso a paso según el gradiente de menor a mayor, de fácil a difícil, complementar y animarse mutuamente. Este proceso de participación plena es también un proceso de cultivar el espíritu de equipo. La atmósfera ideal de la ronda de enseñanza debe permitir que los estudiantes participen activamente. Este tipo de inversión activa a menudo requiere la inspiración y las preguntas del profesor para movilizarse. La tarea del profesor es controlar la interacción en lugar de hacerse cargo de ella; el profesor debe observar el desempeño de los estudiantes en lugar de soltar las respuestas. En los preparativos preliminares para la certificación profesional de medicina clínica, una serie de medidas como la capacitación y la supervisión de la calidad de las rondas de enseñanza clínica y la mejora de los métodos de enseñanza han desempeñado un papel sustancial en la mejora de la calidad de las rondas de enseñanza clínica.
Referencias
1. Integración del espíritu humanista médico en la educación médica clínica Hu Yanjun; Xie Huang Lili Exploración de la educación médica 2007-05-15