Significado: El tiempo es como un río, las grandes olas se llevarán la arena, y lo que queda es oro. Aquellos que han dejado sus nombres en la historia son talentos sobresalientes. Proviene de "Lang Tao Sha" escrito por Ouyang Xiu de la dinastía Song. El texto original se extrae de la siguiente manera:
El tiempo es como las olas. la arena, y muchos talentos han dejado su nombre en la historia. Las flores de este año son mejores que las del año pasado. Es una pena que las flores mejoren el año que viene.
Traducción: El tiempo vuela como arena en una gran ola, y los que dejan su nombre en la historia son talentos destacados. El bono de este año es mejor que el del año pasado y las flores del próximo año serán aún más hermosas. Desafortunadamente, no sé con quién estaré entonces.
Antecedentes de la escritura:
La letra del escritor de la dinastía Song, Ouyang Xiu. Este poema fue escrito por el autor y su amiga Mei Yaochen después de que volvieron a visitar su antiguo lugar en el este de la ciudad de Luoyang. El poema es triste y triste de decir adiós, expresando el suspiro de las reuniones y separaciones impredecibles de la vida.
La primera película comienza desde la situación actual y recuerda el lugar pasado, es decir, desde el hermoso paisaje frente a mí, pienso en la alegría de viajar juntos el año pasado; situación actual y piensa en el lugar futuro, con un sentimiento de arrepentimiento, mostrando especialmente el valor de la amistad. Todo el poema está escrito de una manera suelta y relajada, elegante y significativa, con connotaciones profundas y que invitan a la reflexión.
Este poema fue escrito después de un viaje al antiguo lugar en el este de la ciudad de Luoyang con amigos en primavera. Según el significado del poema, en la primavera antes de escribir este poema, un amigo también viajó al este de Luocheng con el autor.
En marzo del noveno año del emperador Renzong de la dinastía Song (1031), Ouyang Xiu fue a Luoyang para quedarse en Xijing y dejó atrás a Qian Wei como funcionario de promoción y otros poetas cantaron armoniosamente. y se llevaban muy bien después del otoño de ese año, Mei Yaochen fue transferida a Heyang (la sede del gobierno está al sur del actual condado de Meng, provincia de Henan) para ser la contable principal.
En la primavera del año siguiente (el primer año de la dinastía Ming, 1032), fue nuevamente a Luoyang y escribió poemas como "Revisitando Luozhong para comer comida fría" y "Yi Yun y el tío Ouyang Yong". Viajamos juntos a los suburbios".
Ouyang Xiu permaneció en Xijing durante tres años antes y después del telón, durante los cuales estuvo solo en Luoyang en la primavera del primer año de la dinastía Ming (1032), y este poema fue escrito en ese año. . La persona que viaja con él en el poema puede ser Mei Yaochen.