Seis capítulos de una vida flotante: Qianlong leyó chino clásico.

1. La traducción clásica china de Seis capítulos de una vida flotante. Ocio e intereses. Recuerdo poder mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos cuando era niño y ver cosas extremadamente pequeñas. Cuando veas algo pequeño, definitivamente observarás su patrón con atención. Por lo tanto, a menudo resulta interesante observar el objeto en sí.

En verano, los mosquitos vuelan como truenos. En privado los comparo con grullas volando en el cielo. El paisaje imaginario en mi mente (danza de las grullas), entonces miles o cientos (mosquitos voladores) son en realidad grullas.

Al mirar esta escena, mi cuello estaba rígido por eso. Dejé los mosquitos en el mosquitero blanco, los rocié lentamente con humo y los dejé volar contra el humo. Como una grulla blanca en las nubes azules, realmente sonaba como una grulla cantando fuerte sobre las nubes, y grité de alegría.

A menudo me agacho en lugares donde las paredes son irregulares y los macizos de flores están cubiertos de maleza, haciendo que mi cuerpo llegue tan alto como el macizo de flores y me concentro seriamente. Piense en las malezas exuberantes como bosques, los insectos y las hormigas como bestias de presa, las áreas salientes de barro y escombros como montañas y las áreas bajas como barrancos. Imagínate viajar en ellos, sentirte cómodo y pasarlo genial.

Un día vi dos bichos peleándose y me interesó mucho. De repente, otra cosa enorme saltó hacia mí, moviendo montañas y cayendo árboles. Resultó ser un sapo, que sacó la lengua y se comió a ambos insectos. Cuando era niña, estaba tan perdida en mis propios ojos que lloraba de miedo. Después de una pausa por un momento, agarró la rana, la azotó docenas de veces y luego la llevó a otro patio.

Datos ampliados:

Sobre el autor:

Shen Fu (1763-1825), cuyo nombre real es Yimei, nació en Changzhou (actual Suzhou, Provincia de Jiangsu) en el año 28 del reinado del emperador Qianlong en la dinastía Qing). Escritor de la dinastía Qing. El autor de "Seis capítulos de una vida flotante". Obras de poesía, pintura y prosa. Según "Seis capítulos de una vida flotante", nació en una familia de ayudantes, nunca se presentó al examen imperial y una vez se ganó la vida vendiendo pinturas.

En el año cuarenta y dos del reinado de Qianlong (1777 d.C.), fue a Shaoxing, provincia de Zhejiang, con su padre para estudiar. En el año cuarenta y nueve de Qianlong (1784 d.C.), el emperador Qianlong visitó el sur del río Yangtze y Shen Fu siguió a su padre para saludarlo. Más tarde, vino a Suzhou para dedicarse a la industria del vino.

Tiene muy buena relación con su esposa Chen Yun. Debido a cambios familiares, la pareja ha estado viviendo fuera de la ciudad y ha experimentado altibajos. Después de la muerte de su esposa, se fue a Sichuan a trabajar como miembro del personal. Se desconoce qué pasó después de eso.

Enciclopedia Baidu - Seis capítulos de una vida flotante, ocio y diversión

2. Seis capítulos de una vida flotante La ciudad de Suzhou tiene dos jardines, el Jardín Sur y el Jardín Norte. Cuando florezcan las flores de colza, iremos a jugar y a reunirnos. Como no había restaurantes ni tiendas de bebidas cerca, tuve que llevar cajas de comida conmigo. Gastar bebidas frías es sumamente aburrido. Algunos discutieron sobre encontrar un lugar cercano para beber, y otros sugirieron volver a beber después de ver las flores, pero todos pensaron que era mejor beber mientras hacía calor. Cuando todos dudaron, Yun sonrió y dijo: "Mañana, siempre que cada uno de nosotros pague por el vino, vendré con fuego". Todos sonrieron y dijeron: "¡Sí!"

Después Cuando mi amigo se fue, le pregunté: "¿Realmente encendiste el fuego tú mismo?" Yun dijo: "No, vi a alguien vendiendo wonton en el mercado. Todos recogieron ollas, sartenes y estufas. Y está todo completo. ¿Por qué no lo haces?" ¿Los contratamos? "Primero prepararé los platos y luego iré al campo de colza a tomar té y comer en la mesa. "Dije: "Comer y beber es conveniente, ¡pero no tenemos las herramientas para preparar té! Yun Dao: "Tomas una cacerola, perforas el mango con un tenedor de hierro, la llevas a la olla y la cuelgas en la estufa". ¿No es conveniente añadir leña al té para sofreír? "Aplaudí y dije que sí.

Había un hombre llamado Bao en la calle que se ganaba la vida vendiendo wontons. Lo contratamos por 100 yuanes y acordamos encontrarnos en el campo de colza mañana por la tarde. El hombre llamado Bao estuvo de acuerdo. Al día siguiente, llegaron todos los apreciadores de flores. Les dije el motivo y todos se sorprendieron. Después de cenar, tomé el cojín y me senté junto a Liu Yin en South Park. vino para cocinar El clima era soleado en ese momento y había flores doradas de colza por todas partes. La gente que miraba las flores era azul y roja, caminando por el sendero del campo, las abejas voladoras y las mariposas embriagaban a la gente. Entonces el vino y los platos están listos, y todos están sentados y masticando. En un instante, las tazas y los platos están en un estado de tranquilidad, sentados o acostados, cantando o jugando. Para volver a comer gachas. Bao inmediatamente fue a comprar arroz para cocinar y luego regresó después de comer. En ese momento, Yun preguntó a todos: "¿Están felices hoy?". Todos decían: "¡Sin el consejo y la contribución de su esposa hoy, no habrían logrado este feliz efecto!" "Después todos se dispersaron riendo.

3. Introducción a la traducción del texto completo de "Seis capítulos de una vida flotante" de Shen Fu.

Shen Fu era sencillo, audaz y cómodo, y no quería vivir como un eunuco. vida, por lo que nunca participó en el examen imperial. Su esposa Chen Yun es hija de su tío Chen Xinyu. Es una mujer de la nueva era que creció en una sociedad vieja.

La pareja tiene una relación profunda y una conexión espiritual. Se puede decir que son una "pareja de dioses".

Y se puede decir que "Seis capítulos de una vida flotante" es la autobiografía de Shen Fu. Eligió seis temas para componer las alegrías y las tristezas de su vida. Estos seis temas son los llamados "seis capítulos":

El primero es "Bouille Music", que describe la vida emocional de su marido y su mujer.

El segundo es "Ocio y Facilidad", que describe el ocio y la elegancia en su vida.

La tercera parte es "Recordando los altibajos", que escribe sobre los cambios en su familia.

El cuarto es "A Traveller's Travels Quickly", que describe su placer al deambular.

El quinto es "La Crónica de Sun Yat-sen", que registra su experiencia de viajar a Ryukyu.

4. Nací como una concubina noble el 22 de noviembre, el invierno del año Qianlong (1763). Era una época de paz y prosperidad. Mi familia era una familia de funcionarios y yo viví a continuación. al Pabellón Canglang en Suzhou. Se puede decir que el amor de Dios por mí es extremo.

Su Dongpo dijo: "La poesía es como un sueño primaveral". Si no lo escribo, le estoy fallando al amor de Dios por mí.

Teniendo en cuenta que Guan Ju ocupa el primer lugar entre los trescientos poemas del Libro de las Canciones, también clasifiqué los capítulos que describen a los amantes en el primer volumen y explicaré el resto lentamente. Lo vergonzoso es que no estaba en la escuela cuando era joven, por lo que no tenía mucho talento ni aprendizaje real. Solo registré hechos.

Si debemos estudiar el estilo de redacción del artículo, equivaldría a acusar a un espejo sucio de no brillar, lo cual resulta un tanto injustificable.

5. ¿Quién escribió "Tonglu"? Sobre el autor Shen Fu (1763-?), cuyo nombre es Sanbai y Yimei. Nació en Changzhou (ahora Suzhou, Jiangsu) en el año 28 del reinado de Qianlong en la dinastía Qing. Fue un escritor de la dinastía Qing. Escribió "Seis capítulos de una vida flotante", poemas, pinturas y prosa. Según "Seis capítulos de una vida flotante", nació en una familia de ayudantes, no pasó el examen imperial y una vez se ganó la vida vendiendo pinturas. En el cuadragésimo segundo año del reinado de Qianlong (1777 d. C.), el emperador Qianlong visitó el sur del río Yangtze y Shen Fu siguió a su padre para saludarlo. Más tarde, vino a Suzhou para dedicarse a la industria del vino. Tiene muy buena relación con su esposa Chen Yun. Debido a cambios familiares, la pareja vivió en otros lugares y la vida no fue fácil. Después de la muerte de su esposa, se fue a Sichuan a trabajar como oficial de estado mayor. Se desconoce qué pasó después de eso. Shen Fu no era ni un erudito ni un hombre de letras. Nació en una "familia bien vestida" y estudió bajo tutela, pero luego aprendió a hacer negocios y luego se ganó la vida vendiendo cuadros. Recuerde Xianya, vea los pensamientos, gustos y aversiones de los pobres; recuerde los altibajos de la vida, vea las dificultades y los sentimientos humanos de separación, puede pasear y ver los lugares pintorescos y las historias interesantes. Lin Yutang, un maestro de la literatura china moderna, una vez tradujo "Seis capítulos de una vida flotante" al inglés y lo introdujo en los Estados Unidos. También fue elogiado por artistas famosos como Yu Pingbo. En el año 29 del reinado de Daoguang (1849), Wang Tao escribió una posdata para esto, elogiándolo como "el patetismo persistente y las emociones enamoradas en la pluma y la tinta", "Seis notas de una vida flotante", etc.

6. "Seis capítulos de una vida flotante" - un libro encontrado en un puesto frío en la ciudad del condado. Faltan seis capítulos del manuscrito del autor Judas también hay seis capítulos de "Vida flotante". Compré este libro en un puesto de libros poco usado en la ciudad del condado. Faltan dos de los seis capítulos, especialmente el manuscrito del autor (es decir, esta persona obtuvo el manuscrito de "Seis capítulos de una vida flotante", pero así fue. Faltan dos capítulos). Según el contenido registrado en el libro, sé que el apellido del autor es Shen. He estado en este pequeño pueblo y nadie conoce al autor. Entre los que han leído este libro se encuentran Ye, Pan Maocai, Shanren Gu y Tao Maosun, los gobernadores de artes marciales de la dinastía Ming. Después de leerlo, quedé intoxicado. Wang Jun de Miyuan me envió seis cuartetos de "Seis capítulos de una vida flotante" escritos por Guan Shi de Yanghu. A juzgar por el contenido de la carta, I

7. Traducción del texto completo de "Seis capítulos de una vida flotante" de Shen Fu Introducción a Shen Fu Shen Fu tenía una personalidad sencilla, era audaz y cómoda, y lo hacía. No codiciaba la vida de un eunuco, por lo que nunca se presentó al examen imperial.

Su esposa Chen Yun es hija de su tío Chen Xinyu. Es una mujer de la nueva era que creció en una sociedad vieja. La pareja tiene una relación profunda y una conexión espiritual. Se puede decir que son una "pareja de hadas".

Se puede decir que Seis capítulos de una vida flotante es la autobiografía de Shen Fu. Eligió seis temas para componer las alegrías y las tristezas de su vida. Estos seis temas son los llamados "seis capítulos": el primero es "música boudoir", que describe la vida emocional de su marido y su mujer. El segundo es "Ocio y Facilidad", que describe el ocio y la elegancia en su vida.

La tercera parte es "Recordando los altibajos", que escribe sobre los cambios en su familia.

El cuarto es "Un viajero viaja rápidamente", que describe su placer al deambular.

El quinto es "La Crónica de Sun Yat-sen", que registra su experiencia de viajar a Ryukyu. El sexto es "preservación de la salud", hablando de su experiencia en preservación de la salud.

Ahora sólo están disponibles los primeros cuatro registros, los registros quinto y sexto se han perdido. En cuanto a Chen Yun, solo porque es demasiado dócil, solo porque sabe leer y escribir, solo porque es inocente, es suficiente para que su suegro la expulse de la familia, y de esto surge la tragedia.

"Prefacio a Seis capítulos de una vida flotante" y "Seis capítulos de una vida flotante": el condado aceptó los libros, pero faltaban seis capítulos y los manuscritos también fueron escritos por el autor. En lo que a él respecta, se le conoce como la familia Shen, pero su nombre se ha perdido. Visita a la gente ignorante de la ciudad.

Su libro fue escrito por Ye, Cai, Gu y Sun, y todos estaban encantados. Wang Jun de Miyuan envió seis cuartetas de "Seis capítulos de una vida flotante" escritas por Guan de Yanghu, y luego se enteró de que el fallecido Sun Yat-sen había estado en Ryukyu.

La belleza de este libro se ha introducido en detalle en el tema de Yan Sheng. Un monje cercano a ti tiene su propio nombre desde que nació, adhiriéndose al simple sello de "la vida es como un sueño y la gente es feliz".

Compré "Seis capítulos de una vida flotante" en un viejo librero de la capital del condado. Faltan dos de los seis capítulos, especialmente del manuscrito del autor. Según el contenido registrado en el libro, sé que el apellido del autor es Shen Hao Sanbai, pero su nombre se ha perdido (sin nombre). He estado en este pequeño pueblo y nadie conoce al autor.

Las personas que han leído este libro incluyen al gobernador de Wulin, Ye, Pan Maocai Yansheng, Shanren Gu y el maestro de la dinastía Ming, Tao Maosun. Después de leerlo, quedé intoxicado. Wang Jun de Miyuan me dio las seis cuartetas de "Seis capítulos de una vida flotante" inscritas oficialmente por Yanghu. Por el contenido de la carta, supe que Zhongshan en los "Seis Clásicos" nunca había estado en Ryukyu.

Pan Maocai ha realizado anotaciones detalladas sobre los aspectos más destacados del libro. Yo, un monje, di a luz a mi propio nombre y estampé un pequeño sello al comienzo de este libro: "La vida es como un sueño, las personas son como la geometría".

A aproximadamente una milla de mi casa, Hay un templo Dongting en Vinegar Lane, comúnmente conocido como templo Shuixian, con pasillos sinuosos y algunos jardines. En el cumpleaños de cada hada, cada casa instalaba un claustro, colgaba densamente una lámpara de vidrio del mismo estilo, colocaba un trono en el medio de la entrada y colocaba una mesa larga al lado con jarrones y flores de colores.

Durante el día se actúa y por la noche se insertan velas al azar entre las botellas y tarros de flores, lo que se llama "fotos de flores". Bajo la luz, las flores florecen y hay una leve fragancia flotando en el trípode. Realmente parece que el Palacio del Dragón está celebrando un banquete nocturno.

Algunas amas de llaves tocaban música y cantaban, otras preparaban té y charlaban, y los espectadores se reunían como hormigas. Se erigieron barandillas bajo los aleros goteantes del claustro para delimitar la zona. Una amiga me invitó a hacer un arreglo floral, así que me enteré de tal evento.

Después de regresar a casa, le di a Yun una descripción vívida. Yun dijo: "Es una lástima que no sea un ser humano y no pueda ir". Yo dije: "Ponerse un sombrero y ropa también es una forma de convertir a una mujer en un hombre".

Entonces se trenzó el cabello, ensanchando las delgadas cejas. Ponerme el sombrero, las patillas de ambos lados quedan ligeramente expuestas y se pueden tapar; ponerme la ropa, que mide más de una pulgada de largo, doblarla alrededor de la cintura, coserla y ponerme un abrigo encima. Yun dijo: "¿Qué me pasa?" Le dije: "Hay zapatos de mariposa en el mercado que pueden ser usados ​​tanto por pies pequeños como grandes. Son fáciles de comprar y se pueden usar como pantuflas por la mañana y por la noche. ¿No es bueno?" Yun estaba muy feliz.

Después de cenar y vestirse, Yun se inclinó como un hombre y se alejó. Después de practicar durante mucho tiempo, de repente cambió de opinión y dijo: "No voy a ir. ¿Por qué no puede ser así? reconocido por los demás? "

La animé y le dije: "¿Quién está a cargo del templo no me conoce? Incluso si me reconocen, mi madre simplemente se reirá. ¿Sabes que fuimos en silencio y luego regresamos en silencio?" Yun se miró al espejo y se rió involuntariamente.

La arrastré y me fui en silencio. Caminé por todo el templo pero no pude reconocerla como mujer. Alguien preguntó quién era y le dije que era mi prima y eso fue todo.

Finalmente llegamos a un lugar, y detrás del trono estaban sentados un * * y * *, un miembro de la familia llamado Yang que estaba a cargo. De repente, Yun se acercó rápidamente para saludarlos, se inclinó y inconscientemente presionó el hombro de la niña. La criada que estaba a mi lado se levantó enojada y dijo: "¿Quién eres, un hijo de puta de segunda categoría? ¿Por qué eres tan grosero?" Rápidamente traté de encontrar algo que decir para encubrirlo. Al ver su acercamiento amenazador, Yun inmediatamente se quitó el sombrero, levantó los pies y dijo: "Yo también soy una mujer".

Todos se sorprendieron y su ira disminuyó.

Felizmente se quedaron con nosotros para tomar el té y pidieron una silla de manos para enviar a Yun de regreso. Qian Shizhu de Wujiang falleció y su padre me envió un mensaje para expresar sus condolencias.

Yun me dijo en privado: "Debo pasar por el lago Taihu cuando vaya a Wujiang. Quiero ir contigo para ampliar mis horizontes". Le dije: "Me preocupa ir solo". Está bien llevarte conmigo, pero no hay excusa".

Yun dijo: "Dije que quiero volver a la casa de mis padres para ver a mi madre. Tú sube al barco primero y yo. Llegará más tarde."

Dije: "En ese caso, entonces, en el camino de regreso, paramos en el Puente Wannian, y te acompañaré para disfrutar del clima fresco y esperar la luna, continuando. la elegancia del Pabellón Canglang "Era 18 de junio y la mañana estaba muy fresca. Primero llevé a un sirviente al ferry de Xujiang, me subí al barco y esperé.

Yun realmente vino en coche. Desate el cable y ponte en camino, cruza el puente Tiger Roaring y navega sobre el agua. Las gaviotas en el cielo van adquiriendo gradualmente el mismo color que el lago y el cielo azul.

Yundao: "¿Es este el llamado lago Taihu? Hoy.

8. Mirando hacia atrás en mi infancia, puedo abrir los ojos al sol, ver todos los detalles, y ver Cuando algo es pequeño, tengo que observar cuidadosamente sus líneas, por eso a menudo me divierto fuera de las cosas.

Los mosquitos en verano suenan como truenos y los comparo con enjambres de grullas volando en el cielo. En mi mente, cientos de mosquitos se convirtieron en grullas. Cuando miré hacia arriba, mi cuello se puso rígido dejé que los mosquitos se quedaran en las cortinas y lentamente inhalé el humo, mirándolos volar hacia las nubes. grúa en las nubes, lo cual es refrescante.

A menudo me pongo en cuclillas en la pared de tierra irregular, o donde la hierba se mezcla con flores, miro la hierba con atención. el suelo como colinas y el suelo cóncavo como valles, deambulando y divirtiéndonos.

Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Fue genial verlos. De repente, un monstruo enorme bajó del suelo. montaña y cayó del árbol Tan pronto como sacó la lengua, los dos insectos fueron tragados por ella. Estaba tan perdido en sus ojos que gritó de miedo. Después de un momento, agarró a la rana y la azotó docenas. varias veces y lo llevó a otro patio.