Traducción al chino clásico de terapia con camellos

Tratando a los camellos

Texto original

Había una vez un médico que se jactaba de poder curar a los camellos y decía: "Si eres un arco, un camarón o un anillo, Si extiendes mi tratamiento, puedes tratarlo como una flecha. "Una persona cree que cómo tratar a un camello es usar dos tablas de cuerda, una se coloca en el suelo, el camello se acuesta sobre ella y la otra se presiona. El camello caminó derecho y murió. Su hijo quería denunciar ante las autoridades. El médico dijo: "No me importan los camellos, pero me importa la integridad de las personas, no la muerte". Hoy soy funcionario, pero estoy a cargo del dinero y la comida. Independientemente de si la persona está muerta, ¿cuál es la diferencia entre él y este médico? (El "truco novelesco de Xue Tao" de Jiang Yingke)

Traducción

Había una vez un médico que se jactaba de poder curar al jorobado. Dijo: "La gente con la espalda doblada como un arco, la gente con camarones y la gente con anillos, si quieres que te trate, sus espaldas estarán rectas como flechas por la noche. Un hombre le creyó y le pidió a un médico que lo hiciera". curar su joroba. El médico debe traer dos paneles de la puerta, colocar uno en el suelo, pedirle al jorobado que se recueste sobre él, presionar el otro encima y luego pisar el panel de la puerta. La espalda del jorobado pronto se enderezó, pero murió inmediatamente. El hijo del hombre quiso quejarse ante el gobierno, pero el médico dijo: "Mi trabajo es tratar a las ballenas jorobadas. Sólo me importan las ballenas jorobadas, no si la gente vive o muere". ¿Ahora dando vueltas al arroz y sin importarle si la gente vive o muere?