¿Cuál es el texto completo de "Birds of Hong Kong" de Wang Zengqi?

Aves de Hong Kong

Wang Zengqi

A las nueve de la mañana, deambulé por Happy Valley. La gente de Hong Kong se despierta tarde y las tiendas no abren hasta las once. Hay muy poca gente y automóviles en la calle a esta hora y está relativamente tranquilo. Vi a un hombre, de unos cincuenta años, que sostenía una jaula para pájaros en la mano. La base de esta jaula para pájaros es tan grande como un libro de 32 páginas, tiene dos capas y está bellamente hecha. Esta es la primera vez que veo este tipo de jaula para pájaros de doble capa. Arriba y abajo, cada uno tiene sus propios ojos. Los ojos bordados en Hong Kong parecen ser más pequeños que los del continente. Caminó lentamente, casi caminando. ——La gente de Hong Kong camina muy rápido y siempre tiene prisa, como si tuviera prisa por hacer algo. En Hong Kong, es muy fresco ver a una persona tan ociosa paseando a un pájaro. Al menos ahora está libre; tal vez esté ocupado en una hora. Estaba paseando al pájaro, aunque era un poco divertido pasear al pájaro por la estrecha acera entre edificios altos. Además, a esta hora ya es un poco tarde para pasear a los pájaros. ——El observador de aves en Beijing ya terminó su viaje y regresó a casa. ¿Los pájaros de Hong Kong se despiertan tarde? Pasear a los pájaros por las calles de Hong Kong solo se puede hacer con una exquisita jaula para pájaros de doble capa. No como la gente de Xuzhou. ——De repente se me ocurrió que la gente de Xuzhou son todos pájaros errantes. La gente en Xuzhou mantiene alondras en jaulas muy grandes, de tres o cuatro pies de altura (la "plataforma" en la jaula es mucho más alta que en Beijing), y no se pueden levantar. Solo pueden usar un poste de madera de azufaifa pulida como poste para levantar. la jaula de pájaros. O dos jaulas, o tres jaulas, o cuatro jaulas. Estos vagabundos sólo pueden caminar lentamente a lo largo de las orillas del Viejo Río Amarillo. Si estuvieras en Hong Kong, nunca podrías pasear a un pájaro con una jaula tan alta. ?

Le dije a Zhang Xinxin que había visto a un paseador de pájaros en Hong Kong y ella dijo: "¡Deberías prestar atención a este tipo de cosas!". No pude evitar reírme. ?

En la isla de Lantau, al otro lado del mar, escuché el canto de las tórtolas temprano en la mañana. El camarada Ai Wu caminaba, se detuvo, escuchó y dijo: "Paloma tortuga". El significado estaba muy lejos. Parecía que tenía algunos sentimientos, pero no parecía serlo. Se quedó en la isla de Lantau y escuchó. los grillos cantan por la noche.

Cuando estaba a punto de salir de Hong Kong, un periodista me agarró y me preguntó qué pensaba de Hong Kong. En mi prisa, no puedo dar más detalles. Solo dije que estaba "deslumbrado y abrumado". También dije que escuché el canto de las tórtolas y los grillos en Hong Kong y me sentí muy amigable. Me preguntó qué era una tórtola y tuve que imitar el sonido de una tórtola, y ella asintió repetidamente. Tal vez ella no entienda mi mandarín, tal vez realmente lo entienda. ......

Wang Zengqi, originario de Gaoyou, Jiangsu, nació el 5 de marzo de 1920. Es un representante de los escritores, ensayistas, dramaturgos y escritores chinos contemporáneos al estilo de Beijing. Conocido como un "humanista lírico, el último erudito puro de China, el último erudito-funcionario de China.

Wang Zengqi (1920-1997) nació en una antigua familia de terratenientes en la ciudad de Gaoyou, provincia de Jiangsu. Fue influenciado por Buena educación tradicional y la influencia del arte. Durante la escuela secundaria, estudió en la escuela secundaria del condado de Gaoyou y en la escuela secundaria Jiangyin Nanjing, mostrando una fuerte tendencia a amar la literatura.

Mientras estudiaba en la Universidad Nacional Asociada del Suroeste. estuvo muy influenciado por el Sr. Shen Congwen. Su primera novela "Under the Lamp" fue recomendada para su publicación, y más tarde se convirtió en la famosa novela "Strange Ice". The Collection of Encounters" en la primavera de 1949, Wang Zengqi publicó 20 novelas y monografías en prosa. Yu Bu también publicó las obras completas de Wang Zengqi y "Contemporary Figures of Gaoyou".