¿Quién tradujo "Las flores del mal" de Baudelaire?

La información que encontré en línea, espero que ayude:

La calidad de la traducción, por supuesto, depende principalmente del traductor. Las más comunes en el mercado ahora son las versiones de Guo Hongan y Qian Chunrui. Se dice que antes hubo otro Traductor de Luna Nueva, a saber, Xu Zhimo y Dai Wangshu. Probablemente sea difícil verlos.

Qian Lao es un estudiante de último año que se especializa en traducción y es relativamente estable y riguroso. Guo estudia principalmente la teoría literaria occidental y conoce bastante el pensamiento de Baudelaire. Todo está bien. Puedes elegir según tus propias preferencias.

Si la editorial recomienda Literatura Popular o la Universidad Normal de Guangxi.

Personalmente creo que deberíamos buscar un traductor que estudie a Baudelaire, o un poeta del estilo imaginista.