La provincia de Hainan implementa la "Ley de la República Popular China sobre Salvaguardia de los Secretos de Estado"

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de proteger los secretos de Estado y salvaguardar la seguridad y los intereses nacionales, de conformidad con la "Ley de la República Popular China sobre Salvaguardia de los Secretos de Estado" (en adelante, la "Ley de Secreto") y la " Medidas de Implementación de la Ley de la República Popular China sobre Salvaguardia de los Secretos de Estado" (en adelante, la "Ley de Secretos") Estas reglas detalladas se formulan de conformidad con las disposiciones de las "Medidas para la Implementación de la Ley de Confidencialidad") y a la luz de las condiciones actuales de esta provincia. Artículo 2 El trabajo de confidencialidad sigue los principios de liderazgo unificado, gestión centralizada y división del trabajo. Los departamentos de trabajo de confidencialidad en todos los niveles son las agencias funcionales encargadas del trabajo de confidencialidad del gobierno al mismo nivel. Son responsables de implementar las leyes, reglamentos, directrices y políticas del estado y del gobierno de nivel superior sobre el trabajo de confidencialidad; completar las tareas de confidencialidad asignadas por el gobierno al mismo nivel y el departamento de confidencialidad de nivel superior responsable de organizar Inspeccionar, supervisar, orientar y coordinar el trabajo de seguridad de varias unidades dentro de la región administrativa, llevar a cabo publicidad y educación sobre confidencialidad; personal de confidencialidad; instar y coordinar a los departamentos pertinentes para que investiguen o investiguen directamente y traten las fugas dentro de la región administrativa, y tomen medidas correctivas para las fugas.

Las agencias y unidades a nivel provincial deben tener un líder a cargo del trabajo de confidencialidad de la agencia y las unidades subordinadas, y designar cuadros de tiempo completo (tiempo parcial) para que sean responsables del trabajo diario de confidencialidad. Las unidades que se ocupan de un gran número de secretos deberían establecer oficinas de confidencialidad.

Los departamentos administrativos de confidencialidad a nivel del condado o superior son responsables de guiar, supervisar e inspeccionar el negocio de confidencialidad de este sistema. Artículo 3 Las agencias, grupos, empresas e instituciones de todos los niveles (en adelante, unidades) implementarán concienzudamente leyes, reglamentos, directrices y políticas de confidencialidad, impartirán educación sobre confidencialidad al personal de sus propios sistemas y unidades y realizarán inspecciones de confidencialidad con regularidad. y aplicar estrictamente el sistema de secreto y aplicar diversas medidas de confidencialidad; elogiar y recompensar a los grupos e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo de confidencialidad y quienes filtren secretos de estado y violen las normas de confidencialidad deben ser investigados y castigados de conformidad con la ley; Artículo 4 Los trabajadores estatales deberán respetar conscientemente las leyes, reglamentos, normas y disciplinas relacionadas con la confidencialidad, aceptar la educación y supervisión de la confidencialidad; . Capítulo 2 Determinación, cambio y descifrado de los niveles de clasificación y períodos de secreto Artículo 5 Cada unidad determinará el nivel de clasificación y el período de confidencialidad de los secretos de estado de acuerdo con las regulaciones estatales sobre secretos de estado y el alcance específico de sus niveles de clasificación, e indicará esto en el portador de secretos de estado. Artículo 6 A menos que se disponga lo contrario, el período de confidencialidad de los secretos de Estado no excederá los 30 años para el nivel de alto secreto, los 20 años para el nivel secreto y los 65.438+00 años para el nivel confidencial. El período de confidencialidad es de 1 año, si excede de 1 año, se contará como años; si el período de confidencialidad es menor de 1 año, se contará como meses. El período de confidencialidad comienza en la fecha de publicación indicada. Si no se puede marcar la fecha de emisión, se calculará a partir de la fecha de anuncio del nivel de confidencialidad y del período de confidencialidad. Artículo 7 Los asuntos que no estén claros en cuanto a si son secretos de Estado y su nivel de clasificación se tratarán de acuerdo con los procedimientos estipulados en el artículo 11 de las Medidas para la Implementación de la Ley de Secretos.

Antes de obtener la aprobación de la Administración de Secretos de Estado o de una agencia con autoridad para determinar el nivel de clasificación, cualquier disputa sobre si es un secreto de estado o a qué nivel de clasificación pertenece deberá indicar el nivel de clasificación más alto en La disputa por la clasificación. Artículo 8 Si es necesario cambiar el nivel de confidencialidad o el período de confidencialidad debido a cambios en las circunstancias, se manejará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 de las "Medidas para la implementación de la Ley de Confidencialidad". Después de que se cambien el nivel de confidencialidad y el período de confidencialidad, las unidades y el personal relevantes dentro del rango de contacto deben ser notificados de manera oportuna. Artículo 9 La desclasificación de secretos de Estado se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 de la Ley de Secreto y el artículo 15 de las Medidas de Implementación de la Ley de Secreto. Artículo 10 Cuando una unidad determine el nivel de clasificación, cambie el nivel de clasificación o decida desclasificarse, deberá seguir los procedimientos establecidos en el artículo 17 de las Medidas para la Implementación de la Ley de Seguridad. Si la unidad que determina el nivel de confidencialidad es revocada o fusionada, el cambio y descifrado de su nivel de confidencialidad se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19 de las Medidas para la Implementación de la Ley de Confidencialidad. Capítulo 3 Sistema de confidencialidad Artículo 11 Confidencialidad del trabajo relacionado con el extranjero

(1) Las unidades que reciben personal extranjero para visitar o negociar negocios deben trazar una línea clara entre confidencialidad y no confidencialidad según la situación real, determinar Se tomarán las medidas de confidencialidad necesarias, se negociará el alcance, las rutas de visita y los proyectos, y no se ampliará el alcance sin autorización. Al personal extranjero no se le permite visitar ningún proyecto, instalación y área militar restringida que sea secreto de estado, excepto en circunstancias especiales y con la aprobación de las autoridades competentes.

(2) Ingresar a instituciones extranjeras en China y residencias de extranjeros, y acompañar a extranjeros a visitas, recorridos, asistir a banquetes, negociaciones, etc. , No se permiten documentos, materiales y otros elementos que contengan secretos de estado. Las negociaciones comerciales con empresarios extranjeros no deben involucrar secretos de estado en la economía, las finanzas y el comercio exterior de China.

(3) Las personas que salen del país no pueden transportar documentos, materiales y otros artículos que contengan secretos de estado sin autorización.

Si realmente necesita llevarlo consigo para trabajar, debe solicitar el "Permiso de salida de secretos de estado de la República Popular China" al departamento de confidencialidad de acuerdo con las normas nacionales de confidencialidad pertinentes. Los documentos confidenciales sacados del país deben guardarse estrictamente o entregarse a nuestras instituciones en el extranjero para su custodia. No deben perderse ni filtrarse ni entregarse a personal e instituciones en el extranjero. Después de ingresar al país, debe realizar de inmediato los procedimientos de cancelación con el departamento de confidencialidad de la licencia original. Utilizado para documentos, materiales, manuscritos, etc. Si no es un secreto de estado pero involucra política nacional, economía, diplomacia, ciencia y tecnología y asuntos militares, debe solicitar un documento de salida al departamento de seguridad.

(4) Unidades que aceptan personal extranjero (incluidos estudiantes internacionales, pasantes, estudiantes visitantes, expertos, etc.). ) adoptará las medidas de seguridad necesarias. No se permite que personas ajenas tengan acceso a secretos de Estado sin el consentimiento de las autoridades competentes. Si los expertos que vienen a trabajar a esta provincia necesitan utilizar información reservada y confidencial relacionada con su negocio, deben ser revisados ​​y aprobados por las autoridades competentes pertinentes y tienen la obligación de guardar confidencialidad, no se les permite utilizar información ultrasecreta y; otra información no relacionada con su negocio.

(5) Cuando las instituciones y el personal extranjeros reciben cartas, llamadas o vienen a preguntar o solicitar información confidencial, las unidades pertinentes deben comunicarse con las autoridades de confidencialidad y asuntos exteriores de manera oportuna y no deberán proporcionarla sin autorización. .

(6) Las llamadas telefónicas, el envío de telegramas, el envío de faxes, cartas, manuscritos y productos audiovisuales al extranjero a través de líneas postales y de telecomunicaciones ordinarias no implicarán secretos de Estado. Si la presentación externa involucra contenido que no es adecuado para su divulgación en la política, economía, diplomacia, ejército, ciencia y tecnología, etc. del país, debe solicitar al departamento de confidencialidad los procedimientos de certificación de salida.

(7) Cuando periodistas extranjeros y otro personal extranjero soliciten venir a esta provincia para entrevistas, grabaciones o filmaciones de audio y video, televisión y otras actividades, la unidad de recepción deberá pasar por los procedimientos de aprobación. El contenido de las entrevistas y filmaciones no debe incluir secretos de estado.

(8) En proyectos de empresas conjuntas chino-extranjeras, el personal extranjero no puede tener acceso a nuestros documentos confidenciales ni participar en reuniones secretas. Si es realmente necesario proporcionar documentos e información confidenciales pertinentes a partes extranjeras, se deben presentar al departamento competente para su revisión y aprobación, y se debe estipular en el contrato una cláusula que estipule que la parte extranjera asume obligaciones de confidencialidad.

(9) La invitación a personal extranjero para realizar actividades de topografía y cartografía en esta provincia debe ser aprobada por el departamento provincial de topografía y cartografía.

(10) El paradero y las actividades de los dignatarios extranjeros en esta provincia deben mantenerse estrictamente confidenciales y no deben filtrarse antes de que el estado autorice su divulgación pública.