Begonia resultó dañada por el viento y la lluvia.

Proviene de "Dream" de Li Qingzhao, un poeta de la dinastía Song del Sur.

Anoche llovió y sopló viento, y dormí profundamente sin quedarme sin vino. -Preguntó el fotógrafo- Begonia sigue igual. ¿Sabías? ¿Sabías? Debe ser verde, gordo, rojo o delgado

Haz un comentario de agradecimiento

Aunque Li Qingzhao no es un escritor prolífico, solo tiene cuarenta o cincuenta poemas transmitidos de generación en generación. hasta el día de hoy, pero todos son "inútiles" y "hay muchos poetas". Esta canción "Like a Dream" es una obra maestra inmortal "llamada por el mundo". Este poema, personajes, escenas y diálogos demuestran plenamente el lenguaje expresivo de la poesía cantada y el talento del poeta. La descripción de "Pedir flores" después de despertarse por la noche en Xiaoci expresa con tacto los sentimientos del poeta sobre el amor por las flores y la desesperación por la primavera, y también expresa su cariño por su juventud perdida. El lenguaje es fresco, atemporal y estimulante.

El significado general de esta palabra es: Anoche llovió mucho. Es la época de primavera y las famosas flores son perfectas, pero se acerca la tormenta, estoy de mal humor y no puedo dormir, así que solo puedo beber para aliviar mi pena. Bebí demasiado y me quedé profundamente dormido. Como resultado, cuando desperté ya era de madrugada. Pero el estado de ánimo de anoche ya es como una cruz en mi pecho, así que tenemos que preguntarnos qué está flotando juntos en el aire. Entonces le preguntó a la criada que estaba limpiando la casa y abrió las persianas: ¿Qué pasó con Begonia? La criada lo miró y respondió con una sonrisa: "Sí, el manzano silvestre no ha cambiado en absoluto después de una noche de viento y lluvia". La anfitriona suspiró después de escuchar esto. "Niña tonta, ¿sabes que el manzano silvestre florece?" tienen hojas verdes y exuberantes, pero las flores rojas se han marchitado”

¿Cómo entender las dos primeras frases es bastante controvertido? Gaitui es lógico: dado que "un sueño profundo no consume el vino restante", (¿cómo se sabe el "viento y la lluvia" fuera de casa cuando se está "durmiendo profundamente"?) ¿Cómo se sabe "la lluvia de anoche se dispersó repentinamente" "? ¿No es esto una contradicción? De hecho, estas dos palabras no pueden entenderse por cosas simples de la vida, porque la intención original del poeta no está aquí, sino expresar su infinito amor por las flores a través de estas dos palabras. La mayoría de los poemas sobre el cariño a las flores hablan del viento y la lluvia. Poema de Bai Juyi "Dos preciosas peonías": "Cuando hay luz, el viento y las flores deben agotarse; cuando es de noche, aprecia el rojo y observa el poema "Largo amor" de Feng Yansi: "Las ramas están llenas". de ramas rojas, y las ramas están llenas de ramas verdes. Duermo cansado y me levanto tarde". "Viajes juveniles" de Zhou Bangyan: "Una noche de viento del este, las flores de begonia están floreciendo, mira las persianas de arriba". El significado de las flores esparcidas por el viento y la lluvia es fácil de entender. Sin embargo, no es fácil entender que "dormir profundamente sin gastar el vino restante" también implica apreciar las flores. Sin embargo, no es difícil de entender siempre que leas más poemas sobre flores escritos por sus predecesores. Poema de Du Fu "Tres cuartetas": "Preferiría estar borracho y dejarme llevar por el viento, pero despertarme y poder soportar la lluvia" You "de Wei Zhuang registra el poema "Xi Hua" de Bao (Yueshi). Yin": "Flores en las ramas, gente en la gente". Las flores son todas jóvenes. Ayer vi las flores arder, pero hoy vi las flores caer. Es mejor beber esta flor que esperar la brisa primaveral. para volar." Estos poemas pueden usarse como "dormir profundamente no consume vino". Nota al pie. Yi An dijo en el poema "Primavera en la Casa de Jade" alabando las ciruelas rojas: "Hongsu está dispuesto a dejar que Qiong Bao se rompa y explore las ramas del sur para florecer... Si quieres beber una taza, ni siquiera puedes Piense en descansar". También puede considerarse como una referencia a "Dormir". Por favor, explique esta frase usted mismo. Aunque la redacción de esta palabra simplemente significa que bebí demasiado anoche y no he parado desde la mañana siguiente, hay otro significado escondido detrás de esta redacción, es decir, anoche estaba borracho porque amo las flores. La poetisa no pudo soportar ver florecer los manzanos silvestres de la dinastía Ming. Anoche bebió demasiado debajo de los manzanos silvestres y todavía está borracha. "Shu Yu Ci" contiene muchas referencias a la bebida, lo que demuestra que al profano Yi An le gustaba beber. Beber bien seguirá provocando un sueño profundo. Después del sueño profundo, el poder del alcohol no ha desaparecido por completo y no es una sobredosis normal. Mientras los lectores piensen por qué el poeta escribió las dos palabras "el sueño profundo no consume el vino restante", la respuesta sólo puede ser "apreciar las flores". En lo que respecta al significado de esta palabra, es el mismo que el de los poemas citados por Du Fu y Bao Wenji. Sin embargo, la altura de Yi An es encontrar un nuevo camino. Una vez que comprenda el significado oculto de "apreciar las flores" detrás de "dormir profundamente sin consumir vino residual", la siguiente oración se entenderá "naturalmente".

Las siguientes tres o cuatro frases son un inevitable reflejo del amor por las flores. Aunque había estado borracha toda la noche, lo primero que le importaba a Xiao Qing cuando se despertaba eran los manzanos silvestres del jardín. Sabía que Haitang no podría soportar el daño causado por el viento y la lluvia repentinos durante la noche. La ventana debía ser un desastre rojo, cubierta de flores caídas, pero no podía soportar mirarla yo mismo, así que traté de preguntarle. Persona que estaba subiendo las cortinas.

La palabra "intentar" expresa la ambivalencia del poeta que se preocupa por las flores pero tiene miedo de oír hablar de la caída de las flores, y no soporta verlas caer pero quiere saber qué está pasando. Por otro lado, "Youth Travel" de Zhou Bangyan: "Una noche de viento del este, las flores de begonia están floreciendo y miro las persianas del piso de arriba". El resultado de la "pregunta" - "Pero Begonia sigue siendo la misma". La respuesta de la criada sorprendió al poeta. Al principio pensé que después de una noche de viento y lluvia, las flores de manzano silvestre debían haberse marchitado y deformado, pero la criada subió las cortinas y miró hacia afuera, pero respondió casualmente: Las flores de manzano silvestre siguen siendo las mismas. La palabra "que" no sólo indica que la criada desconoce las dudas de la señora, sino que también expresa la confusión del poeta tras escuchar la respuesta. Ella pensó: "¿Cómo es posible que 'Begonia' siga existiendo después de que 'ha pasado la lluvia y el cielo se ha despejado'? Esto naturalmente lleva a las dos últimas oraciones".