El monje se sintió extraño y su miedo se convirtió en una enfermedad. Incluso si los brujos intentaran prohibirlo por todas las formas posibles, no podría suceder.
Shao Kui fue muy amable con los monjes. Cuando vino a hacer preguntas, los monjes les dijeron y, bueno, tocaron la campana de ayuno y cuando terminó, guardaron silencio. Shao Kui dijo con una sonrisa: "Mañana habrá una fiesta y debemos deshacernos de ella".
El monje no creyó lo que dijo Shao Kui, pero esperaba que fuera efectivo, así que esperó. Después de comer, lo saqué de mis brazos y lo limpié en algunos lugares, y luego empezó a sonar.
El monje le preguntó por qué, y Shao Kuiyun dijo: "La dinastía Qing y la campana golpean entre sí". El monje estaba muy feliz de que su enfermedad se hubiera curado.
Durante la dinastía Tang, hubo un templo en Luoyang. El timbre de bronce de la habitación emite un sonido grave todos los días.
El monje considera la voz como un monstruo. Después de mucho tiempo, el viejo monje enfermó de miedo.
Como era un monstruo, los monjes tenían miedo de quitar la campana por temor a que causara un desastre. Cao Shaokui y el monje son buenos amigos. Ven a visitarlo.
En ese momento, sonó el timbre del vestíbulo y Qing también lo tocó. Cao Shaokui sonrió y le dijo al monje: "Mañana me invitas a beber y te ayudaré a atrapar al monstruo". El monje no lo creía, pero aún esperaba que funcionara y se preparó. una mesa suntuosa. Zuo Zongtang, de nada. Bebe todo el buen vino y la comida.
Después de comer, saqué una lima de mi manga y la limpié un par de veces. Como era de esperar, dejé de cantar. El monje le preguntó la verdad y Cao Shaokui dijo: "Esta campana suena como la campana del vestíbulo".
El monje estaba muy feliz de estar bien otra vez.
2. La traducción clásica china de "Atrapando monstruos en la habitación del monje", también conocida como "Cao Shao Atrapando fantasmas", proviene de "Registros históricos", autor: Ming Dinastía.
1. Texto original:
Hay monjes en Luoyang que tienen habitaciones vacías y cantan día y noche. El monje se sintió extraño y su miedo se convirtió en una enfermedad. Incluso si los brujos intentaran prohibirlo por todas las formas posibles, no podría suceder. Shao Kui fue muy amable con los monjes. Cuando vino a hacer preguntas, los monjes les dijeron y, bueno, tocaron la campana de ayuno y cuando terminó, guardaron silencio. Shao Kui sonrió y dijo: "Podemos tener un festín mañana y deberíamos deshacernos de él". El monje no creyó lo que dijo Shao Kui, pero esperaba que fuera efectivo, así que esperó. Después de comer, lo saqué de mis brazos y lo limpié en algunos lugares, y luego empezó a sonar. El monje le preguntó por qué, y Shao Kuiyun dijo: "La dinastía Qing y la campana golpean entre sí". El monje estaba muy feliz de que su enfermedad se hubiera curado.
2. Traducción:
Había un monje en Luoyang. Hay un reloj en su habitación que suena automáticamente todos los días. El monje se sintió muy extraño. Estaba enfermo de miedo. Las personas que buscaban magia utilizaron varios métodos para evitar que sonara la dinastía Qing, pero al final no pudieron detenerlo. Cao Shaokui fue muy amigable con el monje y vino a ver su condición. El viejo monje le contó todo. En ese momento, sonó la campana de Zhai en el vestíbulo y también sonó la dinastía Qing. Cao Shaokui sonrió y le dijo al monje: "Mañana te ayudaré a deshacerte del banquete". Aunque el monje no le creyó, todavía esperaba que su método fuera efectivo, por lo que le preparó una comida suntuosa. Después de que Zuo Zongtang terminó de comer, sacó una carpeta de su manga, archivó el reloj varias veces y la campana dejó de sonar. Cuando el monje preguntó sobre el motivo, Cao Shaokui dijo: "Esta campana vibra a la misma frecuencia que la campana Zhai en el vestíbulo. Cuando tocas la campana Zhai, la campana sonará en consecuencia. El monje estaba muy feliz y él". estaba bien otra vez.
3. Había un monje en Luoyang. Había un instrumento musical llamado Qing colgado en su habitación, que a menudo tocaba por la noche.
El monje lo consideró un monstruo, por lo que se asustó y enfermó. He probado todas las recetas y todavía no he parado.
Tiene un amigo llamado Cao Shaokui, con quien mantiene una buena relación. Cuando escuchó la noticia, fue a ver la enfermedad del monje y el monje le contó todo. En ese momento, escuché sonar las campanas del templo y sonar las campanas.
Entonces Cao Shao sonrió y dijo: "Prepara un banquete mañana y yo curaré tu dolor de corazón". Aunque el monje no creyó lo que dijo, esperaba que pudiera ser útil, así que se dispuso. preparar un banquete para entretenerlo.
Al día siguiente, después de comer y beber, Cao Shaokui sacó la lima de hierro de su bolsillo y archivó algunos lugares en el timbre, y el timbre dejó de sonar.
Los monjes siempre le preguntaban por qué. Cao decía: "El ritmo de este reloj y el reloj están muy coordinados, así que si tocas esto o aquello, sonará".
El monje estaba muy contento de su enfermedad. fue curado.
4. Hay un monje en Luoyang que tiene un qin en su habitación y canta día y noche. El monje se sintió extraño y su miedo se convirtió en una enfermedad. Incluso si los brujos intentaran prohibirlo por todas las formas posibles, no podría suceder. Shao Kui fue muy amable con el monje. Cuando vino a hacer preguntas, el monje les dijo que respondieran sus voces al tocar la campana de ayuno. Shao Kui dijo con una sonrisa: "Mañana habrá una fiesta y deberíamos deshacernos de ella". Aunque los monjes no le creyeron a Shao Kuiyun, esperaban que fuera efectivo, por lo que todos estaban esperando. Después de que termines de comer, puedes archivarlo en tus brazos y archivarlo en algunos lugares, y el sonido definitivamente desaparecerá. El monje le preguntó por qué, y Shao Kuiyun dijo: "Las campanadas y Lu Zhong son armoniosas y sus ataques se armonizan entre sí". El monje estaba muy feliz de que su enfermedad se hubiera curado. [1]
Explicación:
Había un monje en Luoyang. Hay un reloj en su habitación que suena automáticamente todos los días. El monje se sintió muy extraño y el viejo monje estaba tan asustado que cayó enfermo. Los magos utilizaron varios métodos para evitar que sonaran las campanas, pero al final no pudieron detenerlo. Cao Shaokui fue muy amigable con los monjes. Cuando llegó a ver su enfermedad, el viejo monje le contó todo. En ese momento, sonó la campana en el vestíbulo y Qing la siguió. Cao Shaokui sonrió y le dijo al monje: "Prepararé una comida mañana como recompensa por mi ayuda". Aunque el monje no le creyó, todavía esperaba que su método fuera eficaz y preparó una comida suntuosa. Después de que Zuo Zongtang terminó de comer, sacó una carpeta de su manga, archivó el reloj varias veces y la campana dejó de sonar. Cuando el monje preguntó sobre el motivo, Cao Shaokui dijo: "Esta campana vibra a la misma frecuencia que la campana Zhai en el vestíbulo. Cuando tocas la campana Zhai, la campana sonará en consecuencia. El monje estaba muy feliz y él". estaba bien otra vez.
5. Traducción del texto clásico chino "Monster Hunting"
Durante la dinastía Tang, hubo un templo en Luoyang. El timbre de bronce de la habitación emite un sonido grave todos los días. El monje ve el sonido como un monstruo. Después de mucho tiempo, el viejo monje enfermó de miedo. Alguien con magia intentó muchas formas de evitar que sonara, pero al final no pudo detenerlo. El buen amigo del monje, Cao Shaokui, vino a visitarlo. Justo cuando estaba hablando, sonó el timbre del vestíbulo y Qing hizo lo mismo. Cao Shaokui sonrió y le dijo al monje: "Mañana me invitarás a beber y cenar, y te ayudaré a atrapar al monstruo". El monje no le creyó, pero aún esperaba que surtiera efecto y preparó un suntuoso banquete. Zuo Zongtang fue muy grosero y se comió todo el buen vino y la comida. Después de comer, saqué una lima de mi manga y la limpié varias veces. Como era de esperar, dejé de cantar. El monje preguntó el motivo una y otra vez, y Cao Shaokui dijo: "Este timbre suena como la campana del vestíbulo principal". El monje estaba muy feliz de haberse curado.
"Atrapar monstruos", también conocido como "Atrapar fantasmas" de Cao Shao, proviene de "Chen Ji" de la dinastía Ming.
Texto original
Hay un monje en Luoyang que tiene una habitación vacía y canta día y noche. El monje se sintió extraño y su miedo se convirtió en una enfermedad. Incluso si los brujos intentaran prohibirlo por todas las formas posibles, no podría suceder. Shao Kui fue muy amable con los monjes. Cuando vino a hacer preguntas, los monjes les dijeron y, bueno, tocaron la campana de ayuno y cuando terminó, guardaron silencio. Shao Kui sonrió y dijo: "Podemos tener un festín mañana y deberíamos deshacernos de él". El monje no creyó lo que dijo Shao Kui, pero esperaba que fuera efectivo, así que esperó. Después de comer, lo saqué de mis brazos y lo limpié en algunos lugares, y luego empezó a sonar. El monje le preguntó por qué, y Shao Kuiyun dijo: "La dinastía Qing y la campana golpean entre sí". El monje estaba muy feliz de que su enfermedad se hubiera curado.
Anotar...
①Qing: un instrumento de percusión. Los monjes lo utilizan para practicar el budismo. 2 Brujo: Una persona con magia. (3) Zhai Zhong: La campana de comida en el palacio. 4 Ritmo: se refiere a la misma frecuencia.
Conocimientos del chino clásico
Di "allí". "Allí" tiene dos significados:
1. Se refiere a "eso" y "eso". Lo anterior "golpear al oponente" significa golpear eso, y esto tiene eco. El modismo "uno por uno" significa aquí arriba y allá abajo.
En segundo lugar, se refiere a “él” y “ellos”. El dicho "Conócete a ti mismo y conoce al enemigo" significa que si te conoces a ti mismo y al enemigo, puedes librar cien batallas sin peligro. Además, "No importa si no digo nada" significa que incluso si él (ellos) no critican, ¿no puedo sentirme avergonzado en mi corazón?
6. Interpretación del texto clásico chino "Cao Shaokui Catching Monsters" El texto original de "Cao Shaokui Catching Monsters" es "Hay un monje en Luoyang y hay un monje en la casa".
A menudo cantan solos día y noche. El monje se sintió extraño y se enfermó de miedo. Si le piden a Warlock que se detenga, no podrán hacerlo. Shao Kui () debería ser eliminado. "Aunque el monje no creyó lo que dijo Shao Chui, esperaba que fuera efectivo, así que (se preparó) para esperar. Después de comer (Qi√, Bi) lo sacó de sus brazos y lo archivó varias veces. , y fue absolutamente ruidoso. El monje le preguntó por qué, Shao Kui dijo: "El monje está a favor del budismo. ②Asistente: Asistente. ③Campana Zhai (zhāi): la campana que se usaba para comer en el templo. ④Ritmo: misma frecuencia. Había un monje en Luoyang. Había uno que se escapaba de su habitación y seguía haciendo ruidos durante el día y la noche. El monje pensó que era algo extraño y enfermó de miedo. Usó varios métodos para encontrar un mago. Cuando vine a preguntar sobre la condición (del monje), el monje le contó todo. Después de un rato, cuando estaba tocando la campana de la comida en el templo, volvió a sonar. Shao Kui sonrió y dijo: "Tienes que preparar platos suntuosos mañana y (yo) me deshaceré de esta cosa extraña para ti. Aunque el monje no creyó lo que dijo Shao Kui, esperaba que lo que dijo fuera efectivo". . El sonido de correr desapareció por completo. El monje hizo todo lo posible por preguntar por qué. Shao Kui dijo: "Éste sale con la misma frecuencia que el reloj. Si tocas ese, éste responderá". El monje estaba muy feliz y su enfermedad se curó.
7. La traducción original de la comprensión de la ley por parte de Cao Shaokui es: Hay monjes en Luoyang, hay monjes en Luoyang, hay monjes en Luoyang, cantando día y noche.
El monje se sintió extraño y su miedo se convirtió en una enfermedad. Incluso si los brujos intentaran prohibirlo por todas las formas posibles, no podría suceder.
Shao Kui era muy amable con el monje. Cuando venía a hacer preguntas, el monje se lo decía. Oh, toca el timbre rápidamente, se repetirá después de que se agote el sonido.
Shao Kui sonrió y dijo: "Mañana habrá una fiesta y debemos deshacernos de ella". Aunque el monje no creyó lo que dijo Shao Kui, estaba ansioso por recibir tratamiento si funcionaba.
Si lo comes se romperá, si lo limas se agotará y su sonido se extinguirá. El monje le preguntó por qué, y Shao Kuiyun dijo: "La dinastía Qing y la campana golpean entre sí".
El monje estaba muy feliz de que su enfermedad se hubiera curado. Había un monje en Luoyang. Cuando Qing esté en su habitación, sonará día y noche.
Los monjes pensaron que esto era extraño y enfermaron gravemente a causa del miedo. Pidió a personas que conocían la brujería que encontraran muchas formas de acabar con este fenómeno, pero nunca lo consiguieron.
Shao Kui tenía una buena relación con los monjes y vino a preguntar sobre su condición. Los monjes le contaron todo esto. Después de un rato, sonó la campana rápida y la dinastía Qing volvió a sonar.
Shao Kui dijo con una sonrisa: "Puedes prepararme un gran banquete mañana y te salvaré de este daño". Aunque el monje no creyó del todo lo que dijo Shao Kui, él Esperaba que funcionara, así que le sirvió. Se preparó un banquete.
Después de que Shao Kui terminó de comer, sacó la lima que tenía en sus brazos y limó algunos lugares en su barbilla. El sonido desapareció. El monje le preguntó por qué, y Shao Kui dijo: "Este timbre coincide con el ritmo de la campana (oh, es * * *) y sonará si tocas esto o aquello.
El monje estaba muy feliz de que su enfermedad haya sido curada.