La gente de Tangxi puede entender el dialecto Jinhua, pero no toda la gente de Jinhua puede entender el dialecto Tangxi. La razón es que el transporte regional de Jinhua está desarrollado y el "dialecto de Jinhua" ha sido influenciado por muchas palabras extranjeras, y ha sido muy ecléctico y deformado. Tangxi, por otra parte, está situada en una zona remota y se ve menos afectada por la erosión de los dialectos locales por las lenguas extranjeras. Los intercambios lingüísticos son relativamente independientes y estrechos, y se conservan muchos sonidos antiguos. Al estudiar el dialecto Jinhua, debemos prestar atención al estudio del dialecto Tangxi.
En un sentido amplio, el "pueblo Tangxi" incluye a los residentes de Tangxi, Luobu, Yangbu, Jiangtang y otras áreas de Wuxi. Aunque la gente habla con diferentes acentos, todos hablan el "dialecto Tangxi".
En segundo lugar, la escritura del dialecto Tangxi
Vi varias publicaciones aquí con homófonos escritos en el dialecto Tangxi, lo que parece un poco desconcertante, así que me temo que el conocimiento del dialecto Tangxi. Es difícil de popularizar. De hecho, la mayoría de las palabras en el dialecto Tangxi se pueden escribir con precisión en caracteres chinos, algunas son iguales al mandarín y otras pertenecen al chino antiguo. Si la gente de Tangxi supiera la ortografía exacta de una palabra en el dialecto Tangxi, o que una palabra en el dialecto Tangxi fuera en realidad una palabra en mandarín o chino antiguo, podría despertar el interés de todos e incluso ayudarlos a mejorar el dialecto Tangxi. escrito localmente.
He investigado un poco sobre el dialecto Tangxi. Aquí hay algunos ejemplos para su referencia. No sé si a todos les interesa. Antes de los dos puntos está el dialecto Tangxi (porque aquí no hay notación fonética, solo escribo los caracteres chinos correctos), y después de los dos puntos está el significado mandarín correspondiente.
Respuesta: Yo.
Joel: Tú.
Canal: Él.
Respuesta: Sí.
Nong: gente.
Para.
Soñoliento: durmiendo.
Incluso: mañana;
Wang: Mira.
Este 4: Baño. El 2065438 de febrero, me sorprendió ver un letrero llamativo en un templo famoso en Japón que decía "东四" y señalaba el baño. Es exactamente igual que el dialecto Tangxi, pero hay pocos dialectos chinos que llamen al baño "Dongsi". Le pregunté a un amigo japonés y le dije que en japonés los baños generalmente no se llaman "Dongsi", sólo en lugares más solemnes como los templos. )
Orina: orinar.
Disparo: Maldita sea. (También conozco la forma correcta de escribir las partes y fenómenos fisiológicos que deben evitarse en el dialecto Tangxi, así que no los escribiré aquí).
Hambriento: Hambriento.
Boca seca: sed.
Escribir: desgaste. (Por ejemplo, usar zapatos y ropa)
Invitados extranjeros: No.
Sabor: alegre.
Ninguno: Ninguno. (Por ejemplo, "soso" significa aburrido)
Shannon: Muy bien. (Por ejemplo, "asustar a los granjeros" significa muy feliz, muy feliz)
Thunder Drum: Trueno.
Pequeño Ford: No lo sé.
Mal Peligroso: Mucho, mucho.